7ª Conferencia de las Partes de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países que están experimentando sequías y desertificación, en especial en África - Edición Nº 6 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: Changbo Bai Andrey Vavilov, Ph.D. Peter Wood Kunbao Xia Sarantuyaa Zandaryaa, Ph.D. Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 4 No. 181 Lunes 24 de octubre de 2005 En Internet en http://enb.iisd.org/desert/cop7/ HECHOS DESTACADOS DE LA CdP-7 DE LA CLD VIERNES 21 DE OCTUBRE DE 2005 El Plenario se reunió por la mañana y la tarde para considerar la inclusión de actividades de las organizaciones no gubernamentales (ONGs) dentro del programa oficial de trabajo de la CdP; una propuesta para la inclusión de un ítem adicional de la agenda respecto del procedimiento para la selección del Secretario Ejecutivo; y la revisión de la implementación de la Convención y sus arreglos institucionales. El Comité Plenario (CP) se reunió por la tarde para revisar las actividades de la Secretaría y los avances realizados por los países Partes afectados en la implementación de la Convención. El Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) se reunió por la tarde y tarde a la noche para concluir los proyectos de decisiones. Los grupos de contacto continuaron reuniéndose a lo largo del todo el día y por la noche para discutir el programa y el presupuesto, y el proyecto de decisiones para la revisión de la implementación de la Convención. PLENARIO INCLUSIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE LAS ONG DENTRO DEL PROGRAMA OFICIAL DE TRABAJO DE LA CdP: El Vicepresidente Jozef Buys (Bélgica) presidió la sesión de diálogo abierto y presentó el tema: “gestión de la crisis y adaptación a largo plazo a través de la acción local”. El Secretario Ejecutivo de la CLD, Hama Arba Diallo enfatizó que el diálogo abierto hace avanzar la participación de las ONG en la implementación de la Convención. Franklin Moore (EE.UU.) moderó la reunión. Vore Seck, del Consejo de ONG de Apoyo al Desarrollo, comenzó el diálogo presentando cinco casos de estudio de acción local en África y América latina. Un estudio de caso de Ecuador describe cómo las acciones locales contribuyen a la implementación de la Convención de río, y otro de Etiopía describe el desafió de pasar de las respuestas a las crisis a la gestión de la sostenibilidad a largo plazo. Un estudio de caso de Zimbabwe ilustró el modo en que las acciones a largo plazo, a través de un proyecto de reforestación, produjo el aumento de la resilencia de los ecosistemas forestales, e hizo hincapié en que es posible reducir la tasa de degradación del suelo y la desertificación a través de la adopción de adecuadas medidas de planificación y uso de la metodología correcta. Un estudio de caso sobre la descentralización y su habilidad para promover la acción local en el Norte de Mali describió el desafío y las lecciones aprendidas, poniendo énfasis en lo importante que es: brindar a la gente las herramientas y el apoyo adecuado; superar las tensiones a través de las acciones locales; utilizar el conocimiento local; y el compromiso del gobierno central. Otro estudio, en este caso de Chad, demostró los problemas de una región con el influjo de cerca de 300.000 inmigrantes de Sudán, que ha causado la degradación de ecosistemas frágiles y conflictos entre los pueblos indígenas locales y los refugiados, y describió los esfuerzos de las ONG para resolver la situación, que incluyeron la capacitación de los refugiados y los pueblos locales; los proyectos de reforestación; y la seguridad alimenticia. Luego, Moore abrió el espacio para que se discutan las presentaciones. Los representantes de gobiernos y ONGs hicieron hincapié en la importancia de: los proyectos de pequeña escala; la síntesis de las prácticas locales; la cooperación entre las comunidades locales y los gobiernos; las ventajas y desventajas de la descentralización; y la necesidad de financiar las actividades de las ONG. Varias ONG pidieron la institucionalización de las comunidades locales dentro de la Convención. Patrice Burger, de la Célula de Apoyo a la Reforma Institucional (CARI), redondeó el debate pidiendo que se dé poder a todos los sectores interesados en la implementación de la CLD. Diallo instó a las ONG a fortalecer sus actividades a nivel local y nacional, y las invitó a participar en las futuras reuniones auspiciadas por la CLD. INFORME DE LA CCT Y EL CRIC-4: El Presidente Blujdea (Rumania) informó que el Comité estaba considerando los proyectos de decisiones e intentando aprobarlos a todos. El Presidente del CRIC-4, Mohamed Mahmoud Ould El Ghaouth, informó que el grupo de contacto sobre los proyectos de decisiones estaba avanzando en la finalización de todos los proyectos. Aún así, el Comité no se pudo reunir debido al trabajo inconcluso del grupo de contacto. ELECCIÓN DE UN VICEPRESIDENTE Y OTROS FUNCIONARIOS PARA LA CdP-7: Nominado por el RU, en representación del Grupo de países de Europa Occidental y otros, Charles Haines (Canadá) fue elegido Vicepresidente de la CdP-7 por unanimidad. Además, el Presidente del CRIC-4 nominó, y los delegados eligieron por unanimidad, a Franklin Moore como Presidente del CRIC-5 y 6, su período comenzará cuando concluya la actual reunión del CRIC. ADOPCIÓN DE LA AGENDA Y LA ORGANIZACIÓN DE TRABAJO: Con respecto a la propuesta noruega para la inclusión de un ítem adicional sobre el procedimiento de selección de un Secretario Ejecutivo, el Vicepresidente Erwin Ortiz (Brasil) informó que el Presidente de la CdP-7 esta haciendo consultas con los grupos regionales y de interés. Australia y muchos otros instaron q UE el Plenario tome pronto una decisión. Tras consultarlo con la Secretaría, el Vicepresidente anunció que esta cuestión sería tratada en la sesión plenaria del lunes 24 de octubre. COMITÉ PLENARIO El Presidente Riccardo Valentini (Italia) pidió a la reunión que considere el informe de la Unidad de Inspección Conjunta de las NU (UIC) y el informe de la Secretaría sobre las actividades de la Secretaría respecto de la implementación de la CLD (ICCD/COP(7)/4 y ICCD/CRIC(4)/2). Even Fontaine Ortiz, UIC, se refirió a los procedimientos y a la metodología adoptados y a las principales recomendaciones realizadas por la UIC. JAMAICA, en representación del G-77/China, acompañada de muchos otros, elogió a la Secretaría por su liderazgo en la implementación de la CLD. Apoyó la decisión sobre el informe de la UIC y propuso establecer un grupo de trabajo especial para la consideración de sus recomendaciones, durante el período que resta antes de la CdP-8. Su moción fue apoyada por muchas delegaciones. El RU, en representación de la UE, y apoyado por muchos otros, hizo hincapié en la necesidad de una nueva mirada sobre los enfoques para la implementación de la CLD y la necesidad de desarrollar una visión común. ARGENTINA, en representación de América latina y el Caribe, sugirió —y los delegados acordaron— establecer un grupo de contacto sobre el informe de la UIC. Las discusiones acerca de las Unidades de Coordinación Regional (UCR) fueron diferidas a la reunión del grupo de contacto programada para el domingo 23 de octubre. COMITÉ DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA El Presidente Blujdea abrió la reunión. El Comité analizó los proyectos de decisión para consideración de la CdP-7. Con respecto a los sistemas de alerta temprana, la UE sugirió agregar una solicitud al Grupo de Expertos (GdE) para que informé sobre los avances respecto de este tema al CCT —en su octavo período de sesiones— y la eliminación de un párrafo solicitando a la secretaria que informe a la CdP-9 sobre este asunto. El proyecto de decisión fue adoptado tal como había sido enmendado. En cuanto a la evaluación de las redes, instituciones, agencias y órganos existentes, el PNUMA señaló la imposibilidad de agregar actividades adicionales al Plan de Acción para la Iniciativa Ambiental de NEPAD y sugirió hacer un enmienda. En relación con la base de datos de instituciones desarrollada dentro de la Fase 1 del proyecto, MARRUECOS, con el apoyo de EE.UU. y Belice, dijo que la base de datos debería ser transferida a la Secretaría. NORUEGA cuestionó los costos implicados en esta transferencia. La UE, con el apoyo de NORUEGA, pero la oposición de EE.UU., habló en contra de la adopción del proyecto decisión, que finalmente fue retirado. Con respecto a la evaluación de la degradación del suelo en las tierras secas, NORUEGA, con el apoyo de la UE y EE.UU., propuso varias enmiendas, entre las que incluyó: eliminar un párrafo del preámbulo sobre el trabajo pertinente del grupo de expertos (GdE); eliminar una referencia a solicitar a la Secretaría que facilite el involucramiento de las Partes en las actividades de dicha evaluación; y eliminar el párrafo operativo sobre los vínculos entre el GdE y la Evaluación de la degradación del suelo en las tierras secas, y sobre el involucramiento de los puntos focales nacionales en las actividades de dicha Evaluación. MARRUECOS, CUBA, CHINA y TANZANIA se opusieron a las enmiendas. Tras consultas, el proyecto de decisión fue adoptado con compromisos en los párrafos pertinentes. En cuanto al conocimiento tradicional, BRASIL y CANADÁ, con la oposición de la UE, sugirieron una enmienda al párrafo operativo sobre el desarrollo de los inventarios de conocimiento tradicional. Como no se alcanzó el consenso, el párrafo quedó entre corchetes. Respecto de la protección del conocimiento tradicional, se propuso y acordó la inserción de un nuevo párrafo. El proyecto de decisión fue adoptado con el texto entre corchetes. Sobre la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, ISRAEL propuso inicialmente detallar los hallazgos de la Evaluación, pero acordó restringir los agregados a la interpretación fáctica de los resultados de la Evaluación. El proyecto fue adoptado con enmiendas menores. Con respecto a los puntos de referencia e indicadores, CANADÁ presentó un texto adicional, la mayor parte del cual fue apoyado. El CCT aceptó una propuesta del G-77/China para agregar una solicitud a la Secretaría para facilitar la asimilación y el desarrollo de puntos de referencia e indicadores específicos de los países/regiones. El proyecto fue adoptado tal como había sido enmendado. En relación con la mejora de la eficiencia y efectividad de CCT, la UE sugirió agregar una referencia a la revisión del papel que tendrán la ciencia y la tecnología en el futuro, en la implementación del CLD, y recomendó que el GdE trabaje en el tema en el futuro, y que su Presidente sea reemplazado. NORUEGA colocó provisionalmente entre comillas el texto que detallas las actividades prioritarias del GdE. La UE propuso eliminar la referencia a la beca del programa de la CNULD, un movimiento al que se opuso el G-77/China. El proyecto de decisión fue aprobado, con los corchetes. Sobre el programa de trabajo del CCT, NORUEGA y MARRUECOS hicieron agregados menores. La ORGANIZACIÓN METEOROLÓGICA MUNDIAL (OMM) recordó su sugerencia informal de agregar una amplia lista de tareas específicas, que recibió el apoyo de varias delegaciones. La UE colocó entre corchetes el texto que hace referencia a la facilitación de las redes de programas temáticos por parte de las UCRs. Las discusiones continuaron hasta bien entrada la noche del viernes. GRUPOS DE CONTACTO PROGRAMA Y PRESUPUESTO: El grupo de contacto sobre el programa y el presupuesto presidido por Gerardo Guiza (México) se reunió por la mañana, momento en el que la Secretaría presentó un proyecto de decisión. Varias delegados continuaron instando a la Secretaría a que brinde un informe acerca de las implementación que ha hecho de las recomendaciones del autor para el período 2002-2003. Un grupo de países desarrollados insistió en anexar el informe a la decisión, mientras que otro grupo —pero de países en desarrollo— se opuso a esto. Las delegaciones acordaron insertar párrafos a este respecto en la decisión. La Secretaría hizo circular cinco documentos por la tarde tal como fuera solicitado, incluyendo un informe sobre el estatus de la implementación de las recomendaciones del auditor. REVISIÓN DE LA CONVENCIÓN: El grupo de contacto se reunió a lo largo del día en un intento por resolver cuestiones relacionadas con los cinco proyectos de decisiones. Respecto del fortalecimiento de la implementación de la Convención en África, el grupo acordó un texto de compromiso. En cuanto a la consideración de los ajustes necesarios para la elaboración del proceso de implementación de los programas de acción, incluyendo la revisión de la implementación mejorada de las obligaciones de la Convención, quedaron pendientes las diferencias de opinión respecto de si el CCT debería jugar un papel en el direccionamiento de los recursos financieros. Respecto de la mejora de los procedimientos de comunicación e informes, la sugerencia de formar un grupo de contacto informal —de composición abierta— para discutir la estandarización de los procedimientos de presentación de informes nacionales fue complementada con la proposición de los términos de referencia para dicho grupo, lo que sometido a discusión. En relación con la movilización de recursos para la implementación de la Convención, un grupo regional de países sugirió la inclusión de un texto que aliente el movimiento más allá de los programas pilotos de implementación. Las posiciones se mantuvieron inflexibles respecto a la relación de la Convención con el FMAM, y si “invitar” o “solicitar” su colaboración. El grupo leyó por primera vez la decisión sobre la colaboración con el FMAMA, y numerosos países fueron enfáticos a la hora de destacar la importancia del Memorándum de Entendimiento entre la CLD y el FMAM (MdE) contenido en tal decisión. Un país no quiso reabrir la discusión sobre el MdE. Las discusiones sobre los proyectos de decisión pendientes fueron diferidas al domingo 23 de octubre. EN LOS PASILLOS Cuando concluía la primera semana de la CdP, varios países se quejaron por la proliferación de sesiones paralelas, mantenidas de manera simultánea, que han hecho que las delegaciones pequeñas queden muy diseminadas, lo que podría afectar su participación. En los grupos de contacto, algunos delegados sostuvieron que los minuciosos debates sobre la elección correcta de las diferentes palabras podrían ser en realidad un síntoma de las grandes desavenencias que existen entre los distintos bloques de países, así como en su concepción del mandato de la CLD y su relación con el FMAM. Los delegados previeron un intenso debate en el diálogo abierto de la sesión plenaria, en donde la exposición de las experiencias locales fue bien recibida, y los discursos de las ONG transmitieron pasión y convicción. Sin embargo, algunos delegados gubernamentales —que apoyan una mayor participación de la sociedad civil— vieron con inquietud las propuestas para que se garantice un mayor estatus oficial a las ONG dentro del sistema de las NU. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © fue escrito y editado por Changbo Bai, Andrey Vavilov, Ph.D., Peter Wood, Kunbao Xia, y Sarantuyaa Zandaryaa, Ph.D. Editor de Contenido Digital: Francis Dejon. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. . Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI . El soporte financiero permanente del Boletín es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Bureau de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2005 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Gestión de la Agricultura, la Silvicultura, el Medio Ambiente y el Agua de Austria, el Ministerio de Desarrollo Sostenible y el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia, el Ministerio de Medio Ambiente y el de Relaciones Exteriores de Noruega, el Ministerio de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Finlandia, Swan Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). El financiamiento para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiación para la traducción al español del Boletín fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o de sus auspiciantes. Extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita académica correspondiente. Para obtener información acerca del Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Información del IIDS por correo electrónico , teléfono: +1-646-536-7556 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en la CdP-7 de la CLD puede ser hallado en la Sala de Prensa, en el primer piso del área de la Conferencia en Gigiri, UNON, o por correo electrónico en .