COP-9 #6 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: María Gutiérrez Dagmar Lohan, Ph.D. Lisa Schipper Richard Sherman Hugh Wilkins Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información de IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 12 No. 226 Sábado, 6 de diciembre de 2003 En internet en http://enb.iisd.org/climate/cop9/ LO MÁS DESTACADO DE LA COP-9 DE UNFCCC: VIERNES, 5 DE DICIEMBRE DE 2003 El viernes los delegados de la COP-9 se reunieron en varios grupos de contacto para deliberar sobre los proyectos de conclusiones y las decisiones de la COP. Los grupos del contacto del SBI discutieron las comunicaciones nacionales de los no-Anexo I, creación de capacidades, el Fondo Especial del Cambio Climático (SCCF) y el progreso en la implementación de la decisión 5/CP.7 (implementación del Artículo 4.8 y 4.9 de la UNFCCC sobre efectos adversos). El grupo de contacto del SBSTA debatió investigaciones y observación sistemática (R&SO), el Tercer Informe de Evaluación de IPCC (TAR), orientación de buenas prácticas en LULUCF, y sumideros bajo el CDM. Un grupo de contacto fue convocado por la COP para tratar las comunicaciones nacionales de las Partes del Anexo I. GRUPOS DE CONTACTO DE LA COP COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES DEL ANEXO I: Este grupo de contacto, copresidido por José Ovalle (Chile) y Michael Zammit-Cutajar (Malta), discutió el proyecto de decisión de la COP. ARGENTINA señaló omisiones en el proyecto de decisión respecto del alcance de las cuestiones, la extensión de atraso en el envío de documentos, problemas en la implementación de políticas y medidas, y el creciente nivel de las emisiones. También describió los problemas de métodos para hacer proyecciones incompatibles y de poner juntas a las emisiones netas y brutas. ESTADOS UNIDOS dijo que las referencias a los compromisos bajo el Protocolo podrían ser prematuras, cuestionó la interpretación del artículo 4.2 (a) y (b) (cumplimiento de los compromisos por parte de los países desarrollados) y objetó el foco en la aviación internacional, señalando que la discusión de esta cuestión debería esperar los resultados de las discusiones del SBSTA. Las Partes también debatieron la realización de un taller que facilite el envío a tiempo de las cuartas comunicaciones nacionales. Con la oposición de la UE, el G-77/CHINA sugirió borrar la referencia al Artículo 4.2 a lo largo del proyecto de decisión, señalando que esto era criticable. ESTADOS UNIDOS sugirió que esto podría resolver varias de las preocupaciones del grupo. Las Partes continuarán sus deliberaciones en consultas informales el próximo lunes 8 de diciembre. GRUPO DE CONTACTO DEL SBI COMUNICACIONES NACIONALES DE PARTES QUE NO PERTENECEN AL ANEXO I: Este grupo de contacto discutió el proyecto de conclusiones revisado de los Copresidentes sobre la consideración de la quinta compilación y síntesis de las comunicaciones nacionales, y el trabajo del CGE. Las Partes discutieron si calificar cuantas Partes no-Anexo I habían enviado proyectos para el financiamiento, con el G-77/CHINA sugiriendo borrar las referencias a “muchas” Partes no-Anexo I. La UE dijo que debido a que no todas las Partes no-Anexo I había enviado sus comunicaciones, la ausencia de calificación sería incierta. Al tratar la urgencia del envío de las comunicaciones nacionales, los delegados discutieron si se debía “invitar” “instar” o “animar” a hacer estos envíos. Las Partes deliberaron también sobre si los preparativos de las comunicaciones nacionales habían brindado una “oportunidad valiosa” para la creación de capacidades, con el G-77/CHINA instando a que se borre esta referencia. Con la oposición del G-77/CHINA, JAPÓN prefirió borrar la referencia a financiamiento “posterior” y apoyo técnico para la mejora de las capacidades nacionales. Respecto de una compilación y síntesis de la información de las comunicaciones nacionales de los pequeños países insulares en desarrollo (SIDS) centrada en la adaptación y mitigación, NIUE y ANTIGUA Y BARBUDA, con el apoyo de ESTADOS UNIDOS, AUSTRALIA y la UE, instaron a retenerla como un documento de síntesis aparte. Volviendo al trabajo del CGE, las Partes analizaron como podrían organizarse los talleres. La UE, con la oposición de G-77/CHINA, sugirió que los talleres traten las áreas temáticas en un enfoque combinado, en lugar de sólo tratar un tema. TAILANDIA destacó que tal enfoque no iba necesariamente a aumentar la “efectividad y eficacia” de los talleres. CREACIÓN DE CAPACIDADES: Los delegados discutieron el proyecto de conclusiones del Presidente, centrado en la necesidad y los tiempos de los talleres, y en las fechas y sustancias de los envíos solicitados por las Partes. Las Partes decidieron que esos envíos serían incorporados al texto sobre la efectividad de la creación de capacidades en los países en desarrollo que la Secretaría preparará para el SBSTA-20. Las Partes acordaron acerca de la necesidad de coherencia entre las decisiones sobre creación de capacidades y aquellas tomadas sobre la transferencia de tecnologías relacionadas con la creación de capacidades. Respecto de la orientación del GEF, CREACIO propuso que al GEF que su enfoque para el aumento de la creación de capacidades responda al marco de creación de capacidades en las economías en transición. SUIZA, AUSTRALIA y EE.UU. propusieron reenviar el texto sobre orientación posterior al GEF para que sea considerado bajo el pertinente ítem de la agenda. El G-77/CHINA y la UE objetaron, destacando la importancia de que los expertos en creación de capacidades acuerden el texto primero. Debido a la falta de tiempo, las Partes acordaron enviar el texto entre corchetes para que sea analizado en el ítem de la agenda sobre posteriores orientaciones para el GEF. SCCF: El G-77/CHINA presentó las posiciones del grupo acerca del proyecto de decisiones de los Copresidentes, destacando –entre otras cosas– que el SCCF debería ser financiado por fondos nuevos y adicionales, y que el nivel de financiamiento de SCCF debería concordar con el del área focal de cambio climático del GEF. Entonces los delegados comenzaron la lectura párrafo por párrafo del texto. La UE dijo, con la oposición del G-77/CHINA, que el objetivo del SCCF era asistir a los países en desarrollo para que integren los factores del cambio climático en sus estrategias de desarrollo nacional y reducción de la pobreza, y su implementación. Con la oposición del G-77/CHINA, sostuvo que la función del SCCF es apoyar los factores tradicionales de cambio climático en el desarrollo de actividades nacionales y locales. El G-77/CHINA con la oposición de la UE y NORIEGA, enfatizó la necesidad de niveles de financiamiento predecibles y suficientes. Respecto de la inclusión de actividades en la decisión 7/CP.7 (financiamiento bajo la UNFCCC), en especial sobre la diversificación económica, la UE y NORUEGA, con la oposición del G-77/CHINA, pidieron que se borre la referencia. Compartiendo la misma preocupación, CANADÁ propuso discutir un proceso para luego elaborar estos ítems siguiendo la operacionalización del SCCF. PROGRESO EN LA IMPLEMENTACIÓN DE LA DECISIÓN 5/CP.7: Los delegados de este grupo de contacto, copresidido por Rob Mason (REINO UNIDO) y Al Waleed Al-Malik (EMIRATOS ARABES UNIDOS) revisaron las perspectivas de las Partes sobre el progreso en la implementación de actividades bajo la decisión 5/CP.7. Subrayando las relaciones de la adaptación con otros asuntos, la UE dijo que la decisión 5/CP.7 permitirá que se desarrollen importantes actividades en el futuro. El G-77/CHINA dijo que se necesita una discusión sustancial sobre implementación de la decisión, en vistas a construir sobre el trabajo existente. Señalando que, en términos de la UNFCCC, la adaptación es la prioridad, MICRONESIA, por AOSIS, enfatizó la vulnerabilidad de los SIDS y subrayó, entre otras cosas, la necesidad de crear capacidades, alcanzar los objetivos de seguro y mejorar el acceso al financiamiento. ARABIA SAUDITA subrayó la necesidad de iniciar acciones inmediatas, apoyar a los países en desarrollo en el desarrollo técnico de los usos no energéticos de combustibles fósiles e intercambiar información sobre políticas y medidas donde todos ganen, que reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero y minimicen sus impactos adversos en los países en desarrollo. GRUPOS DE CONTACTO DEL SBSTA R&SO: La Partes analizaron un proyecto de resolución de la COP revisado y un proyecto de conclusiones. CHILE, la UNIÓN EUROPEA y ESTADOS UNIDOS objetaron la referencia a la importancia de adherirse a los principios adoptados de un irrestricto y libre intercambio de información, señalando que tales principios no existen. El G-77/CHINA dijo que el Grupo hará consultas internas sobre este asunto. Enfatizando la importancia del financiamiento sostenido para los planes de acción regional, el G-77/CHINA sugirió que la guía sobre este asunto debe ser dada al GEF. Refiriéndose a las conclusiones del SBSTA-17 que contienen un aporte sobre este asunto, la Copresidente Sue Barrell preguntó al G-77/CHINA si era necesario incluir un pedido al SBI para que examine la orientación adicional del GEF sobre esta cuestión en las conclusiones. El G-77/CHINA dijo que hará consultas internas sobre este tema. TAR DEL IPCC: El Presidente Halldór Thorgeirsson informó sobre las consultas informales, señalando que las Partes destacaron la necesidad de: construir desde los acuerdos existentes, avanzar en el trabajo sin establecer impedimentos; alentar la amplia participación, incluyendo la de los expertos, mientras se mantiene el proceso bajo el control de Parte; y asegurar la participación de todas las Partes. También propuso mantener un grupo de trabajo “sesional” que asegure la participación de todas las Partes. ARABIA SAUDITA dijo que el trabajo debe centrarse en determinar los términos de la referencia del grupo de trabajo. El G-77/CHINA, NUEVA ZELANDA Y TAILANDIA enfatizaron la necesidad de determinar el alcance del taller. CHINA, INDIA, SUDÁN y ARABIA SAUDITA propusieron envíos estructurados sobre los temas prioritarios a ser considerados en el taller. La UE y NORUEGA dijeron que no hay necesidad de próximos envíos. El G-77/CHINA, ARABIA SAUDITA y OMÁN objetaron una decisión de la COP, mientras la UE, NUEVA ZELANDA, la FEDERACIÓN RUSA y CANADÁ le expresaron su apoyo. El Presidente Thorgeirsson presentó un proyecto revisado de resolución de la COP y un proyecto de conclusión, e invitó a las Partes a reunirse para consultas informales el sábado 6 de diciembre. CUESTIONES METODOLÓGICAS: Los delegados revisaron el proyecto de conclusión de los Copresidentes. ARABIA SAUDITA pidió que un párrafo, que se refiere a los elementos del futuro trabajo metodológico en un anexo de las conclusiones, esté entre paréntesis hasta que esos elementos sean acordados. ESTADOS UNIDOS, dijo que las implicaciones de los costos deben ser señalados. AUSTRALIA, con la oposición de UGANDA, dijo que es a los datos brindados por las Partes, y no la base de datos, a la que se debe referir como “fuente principal”. AUSTRALIA presentó un nuevo texto clarificando el rol de una etapa del alcance de interfaces de datos, destacando que las Partes deben intercambiar puntos de vista y considerar un rango de opciones. NUEVA ZELANDA, apoyada por CANADÁ, y opuesto a la UE y JAPÓN, sugirieron un texto señalando que las conclusiones completen el trabajo bajo el subítem de agenda. CANADÁ recomendó que el texto sobre creación de capacidades y esfuerzos de colaboración sean relacionados con los elementos del trabajo metodológico. ARABIA SAUDITA sugirió eliminar el texto sobre pantallazos periódicos y enfatizó la necesidad de focalizar en la implementación. Las discusiones continuarán en consultas informales durante el sábado 6 de diciembre. ORIENTACIÓN DE BUENAS PRÁCTICAS SOBRE LULUCF: Los delegados discutieron un proyecto de conclusiones que, entre otras cosas, recomienda utilizar de la Orientación de Buenas Prácticas del IPCC (GPG) bajo la UNFCCC y analizarla en el futuro durante SBSTA-20 antes de recomendar su uso bajo el Protocolo. TUVALU, por AOSIS, elevó su preocupación por la adopción del GPG sin tiempo suficiente para su análisis y con la practicidad de considerar el GPG para la UNFCCC y el Protocolo por separado. El IPCC explicó cómo esto es tratado en el GPG. La UNIÓN EUROPEA, JAPÓN, NUEVA ZELANDA y CANADÁ reclamaron la adopción de las directrices tanto para UNFCC como para el Protocolo de modo de preparar los inventarios nacionales a tiempo para la entrada en vigencia del Protocolo. NUEVA ZELANDA, apoyada por AUSTRALIA y la FEDERACIÓN RUSA, enfatizaron la importancia de adoptar el GPG para avanzar en la implementación de la UNFCCC y la UE señaló que demorar la adopción del GPG demorará la preparación de los envíos de inventarios del 2006. Opuesto a TUVALU, la UE recomendó dejar constancia de las preocupaciones de TUVALU en las minutas de la reunión en lugar de corregir el proyecto de conclusiones. Sobre la degradación de los bosques y la pérdida de otro tipos de vegetación, las Partes debatieron si el SBSTA debe invitar a las Partes a enviar sus puntos de vistas sobre definiciones posibles y metodologías a la Secretaría. TUVALU propuso una referencia a la decisión 11/CP.7 (LULUCF). SUMIDEROS EN EL CDM: La Copresidente Karsten Sach describió las cuestiones pendientes respecto de los sumideros en el CDM, y anunció que el texto de los Copresidentes sería presentado en la reunión del grupo de contacto del sábado, 6 de diciembre. Un representante de las ORGANIZACIONES DE PUEBLOS INDÍGENAS instó a los delegados a adoptar estándares internacionales para los criterios socioeconómicos y ambientales de las actividades de proyectos de LULUCF bajo el CDM. Luego, se cerró la reunión. EN LOS PASILLOS El temor a un segundo período de compromisos que ya asoma y los compromisos para los países en desarrollo finalmente se hizo visible el viernes, cuando una discusión sobre la síntesis de las comunicaciones nacionales del Anexo I señaló los alcances del desafío de cambio climático para la próxima década. Los resultados de este debate podrían brindar las bases para el éxito de la reunión de Milán, pero pareciera que ese debate recorre un camino empedrado, ya que los países en desarrollo temen que cualquier reconocimiento de próximas metas de reducción en una decisión de la COP implique una respuesta global al cambio climático que involucre a todas las Partes. Lo positivo es que el hecho de que el ex Secretario Ejecutivo de la UNFCCC esté copresidiendo esa negociación ha permitido que algunos “viejos conocidos del clima” sugirieran que su “elocuente diplomacia” e histórico conocimiento de los “altos” y “bajos” de los últimos diez años de negociación sobre cambio climático le permitirán guiar el debate hacia conclusiones revolucionarias. Por otra parte, las ONG de Investigación e Independientes (RINGOs, por sus siglas en inglés) fueron oficialmente aceptadas como grupo por la UNFCCC. TEMAS PARA VER HOY GRUPOS DE CONTACTOS DEL SBI: Los grupos de contacto se reunirán a lo largo de todo el día apara debatir sobre: creación de capacidades; presupuesto del programa 2004-5; comunicaciones nacionales de los no-Anexo I; y el SCCF. GRUPOS DE CONTACTO DEL SBSTA: Los grupos de contacto se reunirán para debatir sobre: transferencia de tecnologías, orientación de buenas prácticas en LULUCF; R&SO; el TAR del IPCC; y sumideros en el CDM. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © fue escrito y editado por María Gutiérrez , Dagmar Lohan, Ph.D. , Lisa Schipper , Richard Sherman , y Hugh Wilkins . Editora de Contenido Digital es Leslie Paas . Traducción al español por Socorro Estrada . La Editora es Pamela S. Chasek, Ph.D. y el Director de Servicios de Información de IISD es Langston James "Kimo" Goree VI . El soporte financiero permanente para el Boletín es provisto por el Bureau sobre Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado de los Estados Unidos, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, el Gobierno de Canadá (a través de CIDA, DFAIT y Environment Canadá), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, Bosques y Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID y el Departamento de Asuntos Alimenticios y Rurales del Medio Ambiente - DEFRA), la Comisión Europea (DG-ENV), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, y el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ). El soporte financiero general del Boletín durante el año 2003 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (UNEP), el Gobierno de Australia, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelanda, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, Swan Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI) y el Ministerio de Medio Ambiente de Islandia. La financiación para la traducción del Boletín de Negociaciones de la Tierra al español fue provista por el Ministerio del Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista de IISD o de sus donantes. Las citas del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizadas en publicaciones no comerciales con la debida referencia académica. Para obtener información sobre el Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Información de IISD por correo electrónico , teléfono: +1-212-644-0217 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA.