Vigésimo segundo período de sesiones de los Órganos Subsidiarios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático #3 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: Emily Boyd, Ph.D. María Gutiérrez Dagmar Lohan, Ph.D. Lisa Schipper Anju Sharma Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información de IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 12 No. 235 Viernes, 18 de junio de 2004 En Internet en http://enb.iisd.org/climate/sb20/ LO MÁS DESTACADO DE UNFCCC SB-20: JUEVES, 17 DE JUNIO DE 2004 Los delegados del vigésimo segundo período de sesiones de los Órganos Subsidiarios (SB-20) de la UNFCCC, continuaron sus deliberaciones en las reuniones matutinas del SBSTA y el SBI y en los grupos de contacto de la tarde. El SBSTA analizó las emisiones del combustible utilizado por la aviación internacional y el transporte marítimo, cuestiones relacionadas con las energías limpias o emisoras de menos gases de efecto invernadero, y cuestiones relacionadas con la implementación del Artículo 2.3 del Protocolo, sobre efectos adversos de las políticas y medidas (P&Ms, por sus siglas en inglés). El SBI trató arreglos para las reuniones intergubernamentales, entre los que incluyó la COP-10 y la efectiva participación en el proceso de la UNFCCC, y la continua revisión de las funciones y operaciones de la Secretaría. Se convocaron grupos de contacto del SBSTA sobre la transferencia de tecnologías, los proyectos de forestación y reforestación (A&R, por sus siglas en inglés) en pequeña escala bajo el Mecanismo de Desarrollo Limpio, y orientación sobre buenas prácticas en el uso de la tierra, el cambio en el uso de la tierra y la silvicultura (LULUCF, por sus siglas en inglés). SBSTA Recordando la reunión pendiente de los copresidentes del grupo de contacto sobre P&Ms, el Presidente Benrageb dijo que Anders Turesson (Suecia) y un delegado sudafricano copresidirán el grupo. CUESTIONES METODOLÓGICAS: Emisiones del combustible utilizado para la aviación y el transporte marítimo: La Organización Internacional de Aviación Civil (ICAO, por sus siglas en inglés) informó sobre la 6ª reunión del Comité sobre Protección Ambiental de la Aviación. CHINA pidió a ICAO y a la Organización Marítima Internacional (IMO, por sus siglas en inglés) que reconozcan las obligaciones diferenciadas de las Partes del Anexo I y las Partes no-Anexo I. JAPÓN, SUIZA, CANADÁ, la UNIÓN EUROPEA y ESTADOS UNIDOS enfatizaron la importancia de la cooperación entre la UNFCCC, el IPCC, ICAO e IMO. La UNIÓN EUROPEA señaló que las metodologías del IPCC para la estimación de emisiones de gases de efecto invernadero podrían ser mejoradas. SUIZA advirtió contra el largo y costoso desarrollo de programas informáticos para la estimación de emisiones. BAHAMAS, por AOSIS y junto a CHINA, puso el acento en el desarollo de las metodologías de informe. KENIA apoyó el desarrollo de metodologías coherentes, inventarios y asignación de emisiones. EGIPTO señaló que las emisiones de la aviación y el transporte marítimo contribuyen a la reducción del ozono y deben ser tenidas en cuenta en los inventarios nacionales. TUVALU y KENIA, con la oposición de CANADÁ, dijeron que el SBSTA debe ampliar la próxima orientación sobre este asunto. El Presidente Benrageb dijo que Greg Terrill (Australia) coordinará consultas informales. OTROS ASUNTOS: Asuntos relacionados con la energía limpia o emisora de menos gases de efecto invernadero: CANADÁ, con la oposición de la UNIÓN EUROPEA, G-77/CHINA y TUVALU, sugirió tomar nota de su propuesta para tratar el rol del comercio y la energía limpia en el logro de los objetivos de la UNFCCC y el Protocolo. En consultas informales, dirigidas por el Presidente Benrageb, se tratará esta cuestión. Cuestiones relacionadas con la implementación del Artículo 2.3 del Protocolo: La UNIÓN EUROPEA dijo que la discusión sobre este asunto no debe mantenerse antes de la adopción del proyecto de resolución COP/MOP sobre el Artículo 3.14 del Protocolo (efectos adversos). JAPÓN prefirió continuar discutiendo el asunto bajo el ítem de agenda de otros asuntos. El Presidente Benrageb dijo que conducirá consultas informales. SBI ARREGLOS PARA LAS REUNIONES INTERGUBERNAMENTALES: COP-10: ARABIA SAUDITA, por el G-77/China, apoyado por ESTADOS UNIDOS, cuestionó la inclusión del Artículo 4.2(a) y (b) de la UNFCCC sobre la segunda revisión de la adecuación de compromisos, en la agenda propuesta para la COP-10. La UE y NORUEGA apoyaron esta inclusión. EE.UU., la REPÚBLICA DE COREA, AUSTRALIA y NORUEGA apoyaron los temas propuestos para los segmentos de alto nivel de la COP-10 (HLS, por sus siglas en inglés), con cambios menores. OMÁN y VENEZUELA se opusieron a la inclusión del tema de energía y cambio climático. Varias Partes apoyaron que se mantuviera el segmento de alto nivel durante la segunda semana de la COP-10. La FEDERACIÓN RUSA y BURKINA FASO pidieron que la estructura del segmento de alto nivel permita la participación abierta. Las Partes discutieron varios formatos para el segmento de alto nivel --entre los que incluyeron discursos y debates en mesas redondas y paneles-- para destacar de manera efectiva el hecho de que se cumple el décimo aniversario de la UNFCCC. MAURICIO expresó su esperanza respecto de que estén disponibles fondos suficientes para asegurar la participación de delegados de los países menos desarrollados (LDC) y los pequeños estados insulares en desarrollo (SIDS). Futuros períodos de sesiones y organización del proceso interguber- namental: EE.UU. y la REPÚBLICA DE COREA apoyaron un programa de trabajo plurianual para las negociaciones climáticas, y pidieron que se extienda el período entre cada Conferencia de las Partes (COP). Apoyado por NORUEGA y MAURICIO, ESTADOS UNIDOS sugirió hacer un taller en la COP-10 para discutir formatos posibles para el proceso climático. La UNIÓN EUROPEA apoyó los esfuerzos por racionalizar la carga de trabajo del proceso climático, pero, junto a JAPÓN y la FEDERACIÓN RUSA, apoyó la frecuencia anual de las COP. Arreglos para la COP/MOP-1: La Secretaria Ejecutiva señaló que para que la COP-10 sea la COP/MOP-1, el necesario instrumento de ratificación debe ser depositado, a más tardar, el 7 de septiembre de 2004. ARABIA SAUDITA dijo que la prioridad en las negociaciones debe ser dada a los puntos pendientes. La UNIÓN EUROPEA dijo que la resolución 17/CP.9 sobre arreglos para COP/MOP-1 es suficiente y que, por el momento, no se necesitan ajustes. Participación efectiva en el proceso de la UNFCCC: Las Partes comentaron acerca de los procedimientos para la admisión de observadores, opciones para la participación de organizaciones no gubernamentales y cómo responder a un pedido del Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre Asuntos Indígenas para establecer un grupo de trabajo ad hoc abierto sobre poblaciones indígenas y cambio climático. EE.UU. dijo que su delegación promovió la presencia física durante las reuniones del Consejo Directivo del Mecanismo de Desarrollo Limpio, pero que esta solicitud no fue reflejada en el documento sobre participación efectiva en el proceso de la UNFCCC. ARABIA SAUDITA dijo que el documento debe haber considerado la participación efectiva de las Partes, no de las ONG, y, por el G-77/China, destacó la falta de fondos para las Partes no-Anexo I para asistir a las reuniones. La UNIÓN EUROPEA y CANADÁ celebraron la participación de organizaciones no gubernamentales y poblaciones indígenas. El FORO PERMANENTE DE LAS NU SOBRE ASUNTOS INDÍGENAS destacó la función de las poblaciones indígenas en el tratamiento del cambio climático y expresó su interés en participar en las reuniones de la UNFCCC. TUVALU apoyó explorar el establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc y sugirió la identificación de un punto focal para poblaciones indígenas dentro de la Secretaría. Las organizaciones no gubernamentales de NEGOCIOS E INDUSTRIAS advirtieron contra la cantidad creciente de circunscripciones, el mantenimiento de diálogos con múltiples sectores interesados o el establecimiento de un foro para cada una de las circunscripciones. La RED DE ACCIÓN CLIMÁTICA pidió un mayor apoyo para las ONG del sur. ORGANIZACIONES DE POBLACIONES INDÍGENAS sugirieron que el Foro Permanente tenga status de asesor para el SBI y SBSTA. Respecto de la membresía en las circunscripciones, EE.UU. elevó su preocupación respecto del criterio con que se establecería la membresía en la de Organizaciones no gubernamentales Independientes y de Investigación (RINGOs, por sus siglas en inglés). RINGOs dijo que la intención del establecimiento de un criterio de membresía sólo pretende clarificar el modo en que sus miembros son diferenciados de otras circunscripciones. La Presidente Stoycheva dijo que un grupo de contacto, presidido por Karsten Sach (Alemania), será convocado para tratar los arreglos de las reuniones intergubernamentales. REVISIÓN CONTÍNUA DE LAS FUNCIONES DE LA SECRETARÍA: INDIA, por el G-77/China, pidió una representación geográfica equilibrada en la Secretaría de la UNFCCC, neutralidad en la preparación de los documentos y equidad en la designación de recursos para asuntos que conciernen a los países en vías de desarrollo y a los desarrollados. La UNIÓN EUROPEA y CANADÁ expresaron su satisfacción con el funcionamiento de la Secretaría. Apoyando al G-77/China, ARABIA SAUDITA pidió a la Secretaría que sea cauta a la hora de preparar discursos en nombre de la UNFCCC y que se asegure de que las visiones de todas las Partes se vean reflejadas de manera adecuada. La Secretaria Ejecutiva acentuó que la Secretaría está comprometida con la transparencia y la representación igualitaria y agradeció cualquier devolución sobre su funcionamiento. La Presidente Stoycheva dijo que ella guiará consultas informales sobre el tema. GRUPOS DE CONTACTO PROYECTOS DE FORESTACIÓN Y REFORESTACIÓN EN PEQUEÑA ESCALA, BAJO EL MECANISMO DE DESARROLLO LIMPIO: Este grupo de contacto fue presidido por Thelma Krug (Brasil). La Presidente Krug propuso basar las discusiones en el proyecto de texto del documento técnico sobre modalidades y procedimientos simplificados. BRASIL, por el G-77/China, solicitó tiempo para hacer consultas regionales. Las Partes trataron empaquetado, pérdida, adicionalidad, impactos sociales y ambientales, definiciones de comunidades de bajos ingresos y monitoreo. Respecto del empaquetado, la UE y varias Partes advirtieron que los grandes proyectos podían ser “desempaquetados” y transformado en proyectos más pequeños, para sacar ventaja de las modalidades simplificadas. BOLIVIA apoyó es empaquetamiento y solicitó el desarrollo de instrumentos técnicos para el tratamiento de este asunto. TUVALU solicitó que los proyectos empaquetados sean similares, para evitar incongruencias en la línea base. Sobre pérdidas, JAPÓN, junto a CANADÁ y la INDIA, y con la oposición de TUVALU, BRASIL y la UE, apoyaron exceptuar las pérdidas por el alto costo del monitoreo y la poca probabilidad de que haya un gran impacto, debido a la pequeña escala de los proyectos. La UE sugirió la opción de que un porcentaje extra de remoción adicional cuente para las pérdidas. Respecto a la adicionalidad, TUVALU y otros enfatizaron la importancia de la contabilidad para la adicionalidad, y BRASIL recordó que los proyectos implican emisiones en las Partes del Anexo I. BOLIVIA, BURKINA FASO y CANADÁ sugirieron que la ya existente falta de incentivos para el manejo sostenible de bosques y tierras en las comunidades de bajos ingresos de los países en desarrollo es suficiente prueba de adicionalidad. Sobre impactos ambientales y sociales, JAPÓN enfatizó que las evaluaciones de impactos deberían estar a solicitud de los gobiernos anfitriones. CANADÁ, con el apoyo de BOLIVIA, propuso la participación comunitaria en las evaluaciones de impactos. Acerca de la cuestión de como definir las comunidades de bajos ingresos, CHINA, junto a varias Partes, dijo que los países anfitriones debían determinar este asunto. Los delegados entonces discutieron el uso de las directrices sobre buenas prácticas (GPG, por sus siglas en inglés) en el monitoreo de proyectos de pequeña escala. BRASIL y BURKINA FASO dijeron que los participantes del proyecto deberán determinar la elección de las directrices del monitoreo, mientras que la UE, SUIZA y CHILE apoyaron a las GPG como base eficiente y transparente para el monitoreo genérico de los proyectos. DIRECTRICES DE BUENAS PRÁCTICAS PARA LULUCF: Este grupo de contacto fue copresidido por Audun Rosland (Noruega) y William Kojo Agymang-Bonsu (Ghana). Los delegados escucharon una presentación y se involucraron en una sesión de preguntas y respuestas, con expertos en GPG del IPCC, sobre el informe de las actividades de LULUCF bajo el Protocolo. Las Partes trataron entonces el proyecto de formato común de informe (CRF, por sus siglas en inglés) de LULUCF. La UE dijo que el proyecto de CRF debería incluir orientación sobre los requerimientos de los inventarios nacionales. CANADÁ, con el apoyo de SUECIA, propuso un período de prueba para evaluar las tablas de CRF. Luego, los delegados discutieron el alcance y los términos de referencia del taller sobre productos de madera cultivada, programado para realizarse en Lillehammer, Noruega, en agosto de 2004. TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA: Este grupo de contacto fue copresidido por Kishan Kumarsingh (Trinidad y Tobago) y Andrej Kranjc (Eslovenia). Numerosas Partes sostuvieron que el informe del EGTT sobre su quinta reunión ofrece una buena base para la discusión. AUSTRALIA y JAPÓN destacaron la necesidad de enfatizar en la mitigación. SUIZA, JAPÓN, EE.UU. y GHANA, en representación del G-77/CHINA, pidieron sinergia con otros procesos. SUIZA, con la oposición de COREA, destacó la necesidad de transferencias de tecnologías orientadas por la demanda. El G-77/CHINA recomendó sostener talleres regionales adicionales para ayudar a las Partes en desarrollo a concluir sus informes de evaluación de necesidades tecnológicas e implementar los resultados de dichas evaluaciones. Sostuvo, además, que el taller sobre financiamiento innovador para el desarrollo y la transferencia de tecnología, programado para septiembre de 2004, debería, entre otras cosas, identificar las actividades a financiar. Sugirió que el EGTT trate el desarrollo de tecnologías endógenas y la transferencia de tecnologías de dominio público, y revise la efectividad de los factores de “empuje” en su programa de trabajo 2005. La UE, con la oposición de GHANA, dijo que el programa de trabajo 2005 del EGTT debería ser discutido en el SBSTA-21. EE.UU. alentó a las Partes a elevar los resultados de sus evaluaciones de necesidades tecnológicos al TT:CLEAR. GHANA, con el apoyo de JAPÓN, dijo que las alianzas entre países desarrollados y en desarrollo eran esenciales para superar las barreras impuestas por los derechos de la propiedad intelectual. GHANA sugirió que no todas las reuniones del EGTT se realicen junto a los períodos de sesiones del SBSTA o la COP. El G-77/CHINA, con la oposición de EE.UU. y JAPÓN, sugirió que el grupo redacte un proyecto de decisión de la COP. El Copresidente Kumarsingh dijo que sostendría consultas informales sobre este asunto. EN LOS PASILLOS Los delegados se mantuvieron distendidos durante este segundo día, en el que las negociaciones se desplazaron hacia los grupos de contacto, donde se debatió acerca de forestación y reforestación, GPG y transferencia de tecnologías. La sensación general fue que las cuestiones más controversiales y los debates políticos quedarían para Buenos Aires. Los observadores, por otra parte, comentaron el inesperado cuestionamiento al criterio de membresía y la composición de RINGOs, que surgió durante el Plenario matutino del SBI. TEMAS PARA VER HOY GRUPOS DE CONTACTO: El grupo de contacto sobre el Artículo 6 de la UNFCCC (educación, entrenamiento y concientización pública), se reunirá a las 10:00 am en Reger. El grupo de contacto sobre arreglos para las reuniones intergubernamentales ha sido convocado para las 11:30 am en Mann. El grupo de contacto sobre creación de capacidades se reunirá a las 3:00 pm en Liszt. El grupo de contacto sobre transferencia de tecnologías se reunirá en Haydn a las 18. El grupo de contacto sobre la implementación de la decisión 5/CP.7 (implementación del Artículo 4.8 sobre efectos adversos), se reunirá de 8:00 pm a 10:00 pm en Haydn. El grupo de contacto sobre CPG de LULUCF, se reunirá de 8:00 pm a 10:00 pm en Reger. TALLER EN EL PERÍODO DE SESIONES DEL SBSTA: Este taller se reunirá de 10:00 am a 6:00 pm en el Plenario II, para abordar los impactos del cambio climático, y la vulnerabilidad y adaptación a él. Esta edición del Boletín de Negociaciones de la Tierra © ha sido escrita y editada por Emily Boyd, Ph.D.; María Gutiérrez; Dagmar Lohan, Ph.D.; Lisa Schipper; y Anju Sharma. Editores de Contenido Digital: Francis Dejon y Leila Mead. Líder de este equipo de trabajo: Lisa Schipper . Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. . Director de Servicios Informativos de IISD: Langston James "Kimo" Goree VI . El soporte financiero permanente del Boletín es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Bureau de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos. El soporte financiero general para el Boletín durante el año 2004 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Gestión de la Agricultura, la Silvicultura, el Medio Ambiente y el Agua de Austria, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Noruega, Swan Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). La financiación para la traducción del Boletín de Negociaciones de la Tierra al español fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista de IISD o de sus donantes. Extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita académica correspondiente. Para obtener información sobre el Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio dinformativo, contacte al Director de Servicios Informativos de IISD por correo electrónico , teléfono: +1-212-644- 0217 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA.