Conferencia Internacional sobre la Gestión de Químicos - Edición Nº 3 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: Paula Barrios Chris Spence Andrey Vavilov, Ph.D. Hugh Wilkins Kunbao Xia Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 16 No. 50 Lunes 6 de febrero de 2006 En Internet en http://enb.iisd.org/unepgc/unepss9/ HECHOS DESTACADOS DE LA CIGQ: DOMINGO 5 DE FEBRERO DE 2006 El domingo, los delegados de la Conferencia Internacional sobre la Gestión de Químicos (CIGQ) se reunieron en el Plenario por la mañana y a última hora de la noche para escuchar los informes sobre el progreso. El Comité Plenario (CP) se reunió a lo largo del día y durante la noche para discutir cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de Estrategia Política Superior (EPS), el Plan de Acción Global (PAG) y las resoluciones de la CIGQ. Además, por la mañana se reunió un grupo de contacto sobre principios y enfoques y un grupo de contacto sobre cuestiones financieras se reunió durante el día y por la noche. PLENARIO La Presidente del CP, Viveka Bohn, señaló los avances respecto de la EPS y el proyecto de resoluciones, pero acentuó que aún queda por hacer una cantidad significativa de trabajo. Tras informar sobre el trabajo terminado en su grupo, el Copresidente del Grupo de Finanzas, Jean-Louis Wallace (Canadá), informó que el tiempo estaba corriendo y que podría estar en riesgo los textos propuestos sobre el Programa de Comienzo Rápido y el financiamiento. El Presidente del grupo de contacto sobre Principios y Finanzas, Donald Hannah (Nueva Zelanda), dijo que los participantes todavía necesitan alcanzar un compromiso sobre cuestiones clave. Los delegados acordaron continuar trabajando en grupos de contacto. Los delegados aprobaron el nombramiento de Fatemeh Vaez Javadi, Vicepresidente de Irán y Titular del Departamento de Ambiente, como representante asiático en el Buró de la CIGQ. El Presidente de la CIGQ, Arana, informó que los miembros del Buró designaron a Rodica Morohoi (Rumania), Abubakar Rajab (Tanzania), David Brown (EE.UU.), Seyed Ali Mohammad Mousavi (Irán) y Fernando Lugris (Uruguay) como representantes en el Comité de Credenciales. El Presidente Arana dijo que Maged George Elias Ghattas, Ministro de Estado de Asuntos Ambientales de Egipto, lo ayudará en la preparación de una declaración de alto nivel. El domingo, tarde por la noche, el Presidente Arana escuchó un informe sobre el progreso del grupo de contracto de Finanzas y dijo que el CP aún tiene algo de trabajo sin terminar. Luego informó sobre las consultas acerca de la declaración de alto nivel e indicó que él distribuirá un texto revisado el domingo. Los participantes también acordaron anexar al informe sobre la reunión un envío de los titulares de las agencias de cooperación en el PIGRQ (SAICM/ICCM.1/CRP.1). RIEC condujo la atención a la resolución del 7º Foro Mundial de la Sociedad Civil. COMITÉ PLENARIO El CP discutió varios documentos en un intento por resolver las diferencias que quedan. Esto incluyó la consideración del proyecto del PAG (SAICM/ICCM.1/4) y un proyecto de resoluciones sobre los arreglos de implementación para el SAICM, un tributo al país anfitrión de la CIGQ y el rol futuro del FISQ (SAICM/ICCM.1/5). PROYECTO DE PAG: EE.UU. dijo que se necesitaba una aclaración sobre el PAG dados los agregados que se hicieron a la lista de actividades sin negociación o discusión. TANZANIA y la UE respondieron que el proyecto de PAG ha sido discutido cuidadosamente de región en región. En relación la síntesis ejecutiva del PAG, los delegados discutieron si incluir el término “voluntario” en relación con las actividades encaradas por los sectores interesados. EE.UU. apoyó el término, aunque la UE, RIEC, BAHRAIN, TANZANIA y NORUEGA argumentaron en contra de esta inclusión y señalaron que era redundante ya que el PAG era claramente no vinculante. RIEC agregó que el uso de “voluntario” en el texto podría ser mal interpretado y significar que las actividades deben ser voluntarias para todos los sectores interesados, sin tener en cuenta su política de gobierno. Los delegados consideraron un compromiso de EE.UU. que mantiene la palabra “voluntario” en referencia al plan en sí mismo, en lugar de a las actividades llevadas a cabo en el marco del plan. Finalmente se logró el acuerdo por la noche, y se enmendó una referencia a las “actividades voluntarios que serán encaradas” por “actividades que podrían ser encaradas de manera voluntaria”. De cualquier manera, quedaron diferencias en otras dos partes del texto, incluyendo la Tabla C. Luego de señalar que la Tabla C del PAG enumera una lista de actividades sobre las que no se ha llegado a un acuerdo, CANADÁ —con el apoyo de JAPÓN, ARGENTINA y UCRANIA— propuso que se agregue un texto que establece que se inicie un proceso para la discusión continua sobre las actividades de la lista de la Tabla C. TANZANIA, ICFTU y otros se opusieron a su sugerencia. La Presidente Bohn estableció un grupo de redacción para discutir las cuestiones pendientes. La Presidente Bohn se refirió luego al párrafo 6(d) del proyecto de PAG, que menciona las actividades a las que se les deben dar prioridad en relación con los químicos que presentan riesgos irracionales para la salud humana y el ambiente. Explicó que este párrafo necesita una nota al pie sobre un grupo de químicos que debe tener la prioridad en su evaluación, lo cual fue incluido en un párrafo similar del proyecto de EPS. NUEVA ZELANDA dijo que el texto de la nota al pie se repetía en el párrafo 8 del PAG (medidas para apoyar la reducción de riesgos) y preguntó si esa repetición agrega algún valor al documento. La Presidente Bohn propuso que se elimine la nota al pie para eliminar la repetición. La UE pidió que se mantengan todas las notas al pie y el texto del párrafo 8. Con respecto al texto introductorio de la Secretaría que propone que se difiera una decisión del SAICM respecto de la creación de una Red de Intercambio de Información sobre Creación de Capacidades para la Gestión Racional de Químicos, ARGENTINA pidió que la cuestión sea considerada en esta reunión para no perder el valioso trabajo hecho por esta Red desde 2000. FISQ explicó que había actuado como Secretaría interina para la Red, pero que su Comité de Dirección había recomendado que la Secretaría del SAICM sea la sede permanente de dicha Red. El CP acordó que se incluya esta recomendación en el informe final. La Federación Rusa propuso enmendar el texto sobre actividades relacionadas con los asbestos. La Presidente Bohn dijo que ese era un texto acordado y que no debería ser reabierto. Después de largas discusiones el CP acordó que se incluya una referencia a esta preocupación en el informe de la CIGQ. PROYECTO DE EPS: Por la noche, el Copresidente del Grupo de Contacto, Hannah, informó sobre el progreso realizado en el grupo sobre los principios y enfoques, pero destacó las diferencias en las posiciones sobre las referencias a la reducción del riesgo para el enfoque precautorio (párrafo 14e). El CP acordó un texto sobre los principios y enfoques (párrafo 20) en base a una propuesta de la Presidente Bohn para que se elimine, entre otras cosas, las referencias a determinados Principios de Río. Los delegados finalizaron la introducción del anexo simplificando el texto. Con respecto a la sección sobre alcance, EE.UU. dijo que aceptará eliminar la nota al pie si otros acuerdan eliminar de la introducción una referencia a que el alcance sea “no limitado a” aquellas áreas enumeradas en el texto. La UE, con el apoyo de TANZANIA, rechazó la sugerencia, argumentando que creará una “laguna legal” que limitará el alcance del SAICM a los químicos agrícolas e industriales. No se llegó a un acuerdo. Respecto de las fechas sobre las futuras sesiones del ICCM, EE.UU. colocó entre corchetes el texto pendiente de la resolución sobre cuestiones financieras del grupo de contacto. ARREGLOS DE IMPLEMENTACIÓN: IPEN presentó enmiendas al proyecto de resolución sobre los arreglos de implementación (SAICM/ICCM.1/CRP.15), entre los que se incluyen los párrafos sobre el establecimiento de puntos focales de SAICM y términos de referencia para un órgano subsidiario. INDIA y otros dijeron que no estaban listos para aceptar los párrafos agregados. La UE también presentó enmiendas (SAICM/ICCM.1/CRP.19), entre las que se incluyen un pedido al PNUMA para que convoque a una reunión de un grupo de trabajo abierto, técnico y legal, para que trabaje sobre las cuestiones pendientes antes de la próxima CIGQ. Luego los delegados consideraron el proyecto de texto enviado por la RIEC y otros que pide puntos focales para la sociedad civil y el establecimiento de un órgano subsidiario que continúe el trabajo en el período entre sesiones a través del CIGQ2. Los participantes aprobaron una sugerencia de la Presidente Bohn sobre un texto que, en su lugar, apoya la elección de puntos focales regionales. EE.UU. repitió su preferencia porque se eliminen las referencias a las instituciones financieras internacionales (IFIs). VENEZUELA propuso un texto que apoye la cooperación Sur-Sur. También hubo discusión sobre las propuestas de la UE y de SUIZA y NORUEGA, que tratan las cuestiones financieras. Respecto del proyecto de resolución sobre los arreglos de implementación (SAICM/ICCM.1/CRP.17), EE.UU. dijo que no podría acordar con un texto sobre creación de capacidades y arreglos institucionales porque está vinculado a las consideraciones financieras. El texto quedó entre corchetes. RESOLUCIONES SOBRE TRIBUTOS AL PAÍS ANFITRIÓN Y FISQ: Los participantes aprobaron el proyecto de resolución que agradece al gobierno anfitrión de los Emiratos Árabes Unidos y trata el rol del FISQ dentro del proceso de SAICM (SAICM/ICCM.1/5.Res.2-3). GRUPOS DE CONTACTO CONSIDERACIONES FINANCIERAS: Los delegados se reunieron durante el día para continuar las discusiones sobre la sección final del proyecto de EPS (SAICM/ICCM.1/3, párrafo 19) y sobre los arreglos del Programa de Comienzo Rápido (SAICM/ICCM.1/CRP.8/Rev.1). El grupo de redacción estuvo reunido hasta bien avanzada la noche y se dividió en pequeños grupos para intentar resolver cuestiones específicas. Los delegados acordaron una referencia a “esfuerzos, nacionales, regionales y globales” en la introducción del párrafo 19. Se escucharon objeciones de un país en contra de hacer referencia al Principio 7 de la Declaración de Río en la introducción. Sin embargo, más tarde acordó con esto debido a que no se mencionaron los principios en la sección de la EPS sobre principios y enfoques. Luego de las consultas, el mismo país acordó con que se utilice el término “adicionales” (recursos) en dos de los tres lugares de la introducción. Un país objetó el texto que podría llevar a la creación de una nueva área focal de químicos en el FMAM. Esta posición fue apoyada por un grupo de países, aunque otros participantes prefirieron que se retenga la idea de una nueva ventana del FMAM. Respecto de las prioridades estratégicas y los arreglos institucionales (Anexo 1 del Programa de Comienzo Rápido propuesto) varios países en vías de desarrollo propusieron un texto que subraye el rol de las prioridades nacionales y se especificaron algunas áreas de actividades prioritarias para reemplazar el texto original de la propuesta. Luego de una prolongada discusión, el grupo decidió eliminar la lista de actividades habilitantes específicas en las áreas de trabajo del Programa de Comienzo Rápido. Se pudo avanzar en la discusión de la implementación del Programa, quedando entre corchetes la mención al Banco Mundial, así como las modalidades de gobernanza del Comité de Implementación del Fondo Fiduciario del Programa y la Junta Ejecutiva. Por la noche fueron acordados la mayor parte de los términos de referencia del Fondo de Fiduciario del Programa de Comienzo Rápido (Anexo 1 de la propuesta). De cualquier manera, quedó una cantidad de diferencias entre las que se incluyen las referencias a las IFIs y algunas cuestiones técnicas. El grupo de contacto se volvió a reunir para tratarlas después del Plenario de última hora de la noche. PRINCIPIOS Y ENFOQUES: El grupo de contacto se reunió por la mañana para finalizar su trabajo. Los participantes acordaron trabajar sobre la redacción de textos posibles para que sean considerados por el CP, en lugar de tratar de lograr acuerdos sobre las cuestiones pendientes. Se propusieron dos formulaciones posibles para el enfoque precautorio en la sección de objetivos de la EPS. Ambos incluyeron una referencia a la minimización de los efectos adversos del uso y producción de los químicos sobre la salud. Los delegados unieron las dos propuestas en un único párrafo que incluyó varias opciones sobre cómo redactar la aplicación del enfoque precautorio. Respecto de la sección de principios y enfoques de la EPS, los delegados acordaron basar las discusiones en la propuesta de Canadá y otras (SAICM/ICCM.1/CRP.9). Las discusiones se centraron en la introducción, la cual fue dividida en dos secciones para distinguir los principios de los enfoques contenidos en los instrumentos no legalmente vinculantes de los arreglos legalmente vinculantes, de los cuales no todos los Estados son Parte y que deben guiar a los sectores interesados del SAICM “cuando sean aplicables a ellos”. EN LOS PASILLOS Con muchas enmiendas y agregados propuestos o discutidos durante el domingo, fueron varios los participantes se apresuraron a elogiar el manejo del CP que hizo la Presidente Bohn. Sin embargo, aparentemente se perdieron todas las apuestas sobre el resultado de la CIGQ dado que el reloj rápidamente marcó el final de la reunión. En ese contexto, un delegado expresó su confianza en que SAICM será adoptado y será un gran éxito para la gestión internacional de los productos químicos, especialmente para los países en vías de desarrollo. Pero, por otro lado, los participantes menos optimistas explicaron que el resultado —que debió ser suavizado en gran medida para lograr el consenso— es demasiado débil como para poder ser efectivo o significativo. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © fue escrito y editado por Paula Barrios, Chris Spence, Andrey Vavilov, Ph.D., Hugh Wilkins, y Kunbao Xia. Editora de Contenido Digital: Leila Mead. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. . Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI . El soporte financiero permanente del Boletín es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Bureau de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, y la Comisión Europea (DG-ENV). El soporte financiero general del Boletín durante el año 2006 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, SWAN Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). El financiamiento para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiación para la traducción al español del Boletín fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o de sus auspiciantes. Extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita académica correspondiente. Para obtener información acerca del Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Información del IIDS por correo electrónico , teléfono: +1-646-536- 7556 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en el SECdA-9 puede ser contactado por correo electrónico en .