Informe de la Primera Reunión de Ministros de Medio Ambiente de las Américas SUSTAINABLE DEVELOPMENTS PUBLICADO POR EL INTERNATIONAL INSTITUTE FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT (IISD) Escrito y Editado por: Laura Ivers Hernán López Editor Digital: Andrei Henry Traductor al español: Hernán López Editora Principal: Leila Mead Gerente Editorial: Langston James "Kimo" Goree VI Volumen 50, Número 01 Lunes, 02 Abril 2001 Cobertura de la Primera Reunión de Ministros de Medio Ambiente de las Américas, puede ser encontrada en: http://enb.iisd.org/crs/ema/index_es.html INFORME DE LA PRIMERA REUNIÓN DE MINISTROS DE MEDIO AMBIENTE DE LAS AMÉRICAS 29-30 DE MARZO DE 2001 La primera Reunión de Ministros de Medio Ambiente de las Américas se reunió entre el 29 y 30 de marzo de 2001, en Montreal, Canadá. Auspiciado por el Ministerio de Medio Ambiente del Canadá, la reunión congregó a ministros de 34 naciones que tienen gobiernos democráticamente elegidos de las Américas y más de 100 representantes de gobiernos, organizaciones internacionales y agencias de las Naciones Unidas. La reunión sirvió como foro de debate para los ministros de medio ambiente de modo que puedan elaborar un mensaje común y enviarlo a la Tercera Cumbre de las Américas que se llevará a cabo en la ciudad de Québec, Canadá, del próximo 20 al 22 de Abril de 2001. La reunión se estructuró de acuerdo a tres temas principales: el desafío del manejo ambiental en un hemisferio cambiante – la necesidad de innovar; medio ambiente y salud – comprendiendo sus vínculos; conservación de la biodiversidad en ecosistemas saludables. El resultado de la reunión fue la adopción de un Communiqué ministerial, que se comunicará a la Tercera Cumbre de las Américas. UNA BREVE HISTORIA DE LA CUMBRE DE LAS AMERICAS La cooperación en las Américas data del establecimiento de la Unión Internacional de las Repúblicas Americanas en 1890. En 1910, esta organización devino en la Unión Panamericana y, en 1948, adoptó la forma actual de la Organización de las Américas (OEA). En la actualidad, los 35 países de las Américas han ratificado la carta de la OEA y se han convertido en miembros de la organización. PRIMERA CUMBRE DE LAS AMERICAS: La primera Cumbre de las Américas tuvo lugar en Miami en 1994 y marcó un nuevo estadío en la cooperación hemisférica. Los gobiernos reafirmaron el rol de la OEA de fortalecer los valores e instituciones de la democracia, y establecer una nueva gama de roles y prioridades para la organización. La Cumbre abarcó varios temas, incluyendo el fortalecimiento de la democracia, derechos humanos, valores culturales, libre comercio, uso sostenible de la energía, biodiversidad y prevención de la contaminación, y los 34 Jefes de Gobierno que atendieron la Cumbre adoptaron la Declaración de Principios y un Plan de Acción. Una de las iniciativas más importantes de la Cumbre de Miami fue el acuerdo de trabajar en la creación de la Asociación de Libre Comercio de las Américas (ALCA). Se decidió que las negociaciones por el ALCA deberían concluir no más allá del año 2005. CUMBRE SOBRE DESARROLLO SOSTENIBLE: En 1996, una Cumbre sobre Desarrollo Sostenible fue convocada en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. Los objetivos de la Cumbre fueron el establecimiento de una visión común para el futuro de acuerdo al concepto del desarrollo sostenible y la ratificación de los principios suscriptos en la Conferencia de Medio Ambiente y Desarrollo de las Naciones Unidas en 1992. La Cumbre produjo la Declaración de Santa Cruz y el Plan de Acción que incluye iniciativas en las siguientes áreas: salud y educación; agricultura sostenible y bosques; ciudades y comunidades sostenibles; recursos hídricos y áreas costeras; y energía y minerales. El logro más importante de la Cumbre de Santa Cruz fue el consenso general sobre la inclusión de elementos económicos, sociales y ambientales dentro del entendimiento del desarrollo sostenible. Los jefes de estado lograron consenso en otras áreas, incluyendo recursos financieros, transferencia de tecnología, división de responsabilidades, cooperación y biodiversidad. SEGUNDA CUMBRE DE LAS AMERICAS: La Segunda Cumbre de las Américas tuvo lugar en Santiago, Chile en 1998. En esta Cumbre, los presidentes y primeros ministros del hemisferio decidieron poner mayor énfasis en políticas sociales y otros asuntos, incluyendo de que manera consolidar y mejorar la calidad de la democracia, el respeto por los derechos humanos y el camino hacia el ALCA. La reunión produjo la Declaración de Santiago y el Plan de Acción, que contenían iniciativas en las siguientes áreas: educación; preservación y fortalecimiento de la democracia; justicia y derechos humano; integración económica y libre comercio; y erradicación de la pobreza y la discriminación. INFORME DE LA REUNION El jueves 29 de marzo, David Anderson, Ministro de Medio Ambiente de Canadá, tuvo a su cargo la apertura de la reunión dando la bienvenida a los participantes. Él destacó que la reunión es parte del proceso de la Cumbre de las Américas que se originó en Miami en 1994. Él dijo que la reunión tiene como objetivo construir y mantener el impulso para acciones de cooperación enviando un mensaje a los líderes del mundo acerca de la necesidad de un crecimiento sostenible y la prosperidad. Él detalló el método de trabajo de la reunión, que incluye la discusión de tres temas: el desafío del manejo ambiental en un hemisferio cambiante – la necesidad de innovar; comprendiendo los vínculos entre medio ambiente y salud; y conservación de la biodiversidad en ecosistemas saludables. Él explicó que cada sesión abriría con un conferenciante invitado y que, a continuación, los participantes podrían exponer sus posiciones respecto de cada uno de los temas de la agenda. Antes de la apertura de la primera sesión, se proyectó un filme preparado por la Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza (UICN) sobre los recursos naturales del medio ambiente de las Américas. EL DESAFIO DEL MANEJO AMBIENTAL EN UN HEMISFERIO CAMBIANTE – LA NECESIDAD DE INNOVAR Thomas Homer-Dixon, Director de Estudios de Paz y Conflictos de la Universidad de Toronto, fue el conferenciante invitado de la primera sesión y presentó una ponencia sobre "El desafío del manejo ambiental en un hemisferio cambiante: la necesidad de innovar." El dijo que el hemisferio ha experimentado numerosos cambios y mejoras en la última década pero advirtió acerca del acelerado curso de los cambios a los ecosistemas en la región. El destacó la necesidad de cambiar el paradigma de la protección ambiental por el de la innovación ambiental y sugirió actuar en forma innovadora y proactiva. Además, destacó el potencial del hemisferio de alcanzar el progreso a través del desarrollo sostenible. Sobre incentivos económicos, él enfatizó la necesidad de alcanzar el balance entre las políticas de comercio y medio ambiente en el hemisferio, y sugirió que los impuestos y los incentivos no deberían desalentar la protección del medioambiente. Sobre información ambiental, él destacó la necesidad de mejorar su uso y flujo, y sugirió que las políticas ambientales deberían respaldar la promoción del intercambio transversal de la información en la sociedad y entre los diferentes actores sociales. Él puso de relieve, la importancia de la información en el incremento de la capacidad de los diferentes grupos, y sugirió la promoción de asociaciones para evitar el congestionamiento de la información que debe ser compartida. Cerrando su ponencia, él sugirió que el hemisferio puede ser pionero en nuevas formas de integración que pueden ayudar a alcanzar niveles mayores de cooperación para beneficio mutuo. Alicia Bárcena, Directora de Medio Ambiente y Asentamientos Humanos de la Comisión Económica para América Latina de las Naciones Unidas (CEPAL), y facilitadora de la sesión, dijo que el hemisferio ha sido testigo de numerosas propuestas de manejo ambiental y destacó el gran progreso alcanzado a través de la integración subregional. Las siguientes preguntas fueron puestas a consideración de los participantes como guía para el desarrollo de la sesión: ¿Cuáles son los cambios, tendencias y presiones resultantes de la creciente integración económica? ¿Existen áreas o sectores particulares donde debamos enfocar nuestros esfuerzos? ¿Tenemos los marcos, procesos, leyes, procedimientos y recursos técnicos y científicos apropiados para el manejo ambiental de las presiones asociadas a la creciente integración económica? y ¿De qué manera podemos incrementar los esfuerzos en materia de protección ambiental y conservación a través de los mecanismos de participación pública? En general, los ministros reconocieron que la integración económica puede tener un impacto en el medio ambiente incrementando la presión sobre los recursos naturales, y alentaron la cooperación hemisférica a efectos de asegurar la calidad ambiental y la conservación de los recursos naturales. Algunos ministros destacaron la singularidad de la riqueza en recursos naturales del hemisferio, especialmente la biodiversidad. Un ministro destacó que el proceso de integración hemisférica podría llegar a convertirse en un modelo para otras regiones del mundo. Otro ministro dijo que la reunión representa una oportunidad para que los jefes de estado hagan un balance entre el progreso económico y la conservación ambiental y respaldó nuevas acciones hemisféricas en formación de capacidad, transferencia de tecnología, intercambio de información, y cooperación para el desarrollo de proyectos. Con relación a los cambios resultantes de integración económica y las áreas prioritarias, numerosos ministros pusieron de relieve la urgencia del alivio de la pobreza y resaltaron los vínculos entre la pobreza y la conservación ambiental, mientras que algunos de ellos señalaron que la pobreza es la mayor amenaza a la conservación ambiental. Algunos ministros llamaron la atención sobre el rápido incremento de la urbanización, así como la pérdida de ecosistemas y de los servicios que éstos proveen, incluyendo el agua limpia, señalando ambos problemas como los desafíos que deben ser enfrentados. Varios ministros reconocieron la necesidad de innovar para mitigar los problemas ambientales y solicitaron cooperación para facilitar la transferencia de tecnología, intercambio de información y la formación de las capacidades institucionales para el logro de éste objetivo. Los ministros también subrayaron la necesidad de mejorar el acceso de las áreas rurales y la pequeña y mediana empresa a la transferencia de tecnología y la información y llamaron a incrementar la participación del sector privado en la transferencia de tecnología. Entre las áreas específicas donde la transferencia de tecnología es necesaria, se destacaron el manejo de recursos hídricos, el desarrollo de la capacidad energética, y el manejo de los residuos sólidos. Los ministros destacaron además: la necesidad de más trabajo regional en incentivos económicos; la necesidad de fortalecer la coordinación institucional existente y las organizaciones regionales e internacionales; la necesidad de recursos financieros internacionales; y la necesidad de realzar la participación de la sociedad civil y el sector privado en la toma de decisiones ambientales. Un ministro llamó la atención de los participantes acerca de del hecho que debido a las desigualdades dentro del hemisferio, algunos países están en mejor posición para ayudar a otros. Él remarcó que en algunos países de Latinoamérica, la pobreza obstaculiza el desarrollo de programas ambientales. Él dijo que su país necesita de mejores tecnologías para manejar los recursos hídricos y para desarrollar capacidad en energías renovables. Con relación a comercio y medio ambiente, numerosos ministros remarcaron la importancia del acceso al mercado y se opusieron al establecimiento de barreras no tarifarias al comercio. Un ministro destacó la necesidad de eliminar subsidios y barreras al comercio que existen en los acuerdos globales y sugirió incluir medidas como la evaluación de los impactos ambientales, así como también estándares ambientales y laborales. Él destacó la experiencia del Acuerdo de Cooperación Ambiental de América del Norte (ACAAN) en cuanto a la eliminación del uso de barreras no tarifarias para el comercio y sugirió que la integración no requiere homogeneización. Otro ministro abogó por un acuerdo de libre comercio que asegure la protección del medioambiente y el acceso al intercambio. Destacando que la pérdida de los ecosistemas y los servicios que estos proveen como la provisión de agua potable puede resultar en situaciones de crisis, un ministro dijo que aplicar tarifas por los servicios públicos como el agua puede llevar a la realización de protestas en su país. Él advirtió que la reciente tendencia de una rápida y desorganizada urbanización genera conflictos en el horizonte, particularmente con relación a las protestas sociales. Él dijo que la mayoría de los sectores están recién empezando a comprender las preocupaciones ambientales como parte integrante de sus actividades. Varios ministros sugirieron reforzar la integración de las consideraciones ambientales en todos los sectores. Un ministro urgió la temprana incorporación de las preocupaciones en los procesos de planificación. Otro remarcó que el sistema multilateral de bancos debería promover la incorporación de las preocupaciones ambientales en todos los sectores. El comentó que su país esta actualmente buscando asegurar un préstamo para un proyecto de servicios sanitarios de agua, y que, al mismo tiempo, el Banco Mundial está aplicando presión para debilitar la legislación ambiental nacional. Otro ministro destacó que la biodiversidad de su país se está perdiendo a manos de las actividades del tráfico de drogas y urgió adjuntar valor económico a la biodiversidad y encontrar mercados para esta de modo que puedan proveer una fuente de ingreso y de trabajo alternativa para su gente. Con relación al cambio climático, un ministro sugirió encontrar una posición común dentro del hemisferio. Varios ministros enfatizaron el cumplimiento de las obligaciones de las convenciones internacionales. Con relación a la situación específica de los pequeños estados- islas en vías de desarrollo (SIDS en inglés), un ministro remarcó algunos de los obstáculos que ellos enfrentan, incluyendo recursos financieros limitados e información limitada sobre las implicancias y obligaciones de las convenciones existentes. Él sugirió que las convenciones deberían contratar funcionarios del tratado par que provean a los estados guías sobre sus compromisos y asistirlos con la formación de la capacidad para las negociaciones. Él señaló la falta de capacidad en su país para analizar el nexo entre medio ambiente y comercio. Sobre el tema de saber si los procesos, leyes, procedimientos y recursos técnicos y científicos existentes son adecuados para manejar las presiones de la integración económica sobre el medio ambiente, varios ministros señalaron el mejoramiento de las leyes ambientales existentes y su aplicación efectiva. Ellos también señalaron la importancia de la cooperación regional y el manejo de proyectos para proteger ecosistemas como los bancos de coral y el desarrollo de planes de manejo de las pesquerías. Un ministro abogó por una distribución más justa de los beneficios de la globalización y sugirió adoptar acuerdos bilaterales y regionales para lograr el desarrollo sostenible. Remarcando que el turismo es una fuente de ingresos crítica para los pequeños estados-islas, un ministro señalo la necesidad de establecer estándares conjuntamente con instalaciones de monitoreo para asegurar que esos estándares se cumplan. Otro ministro sugirió continuar trabajando sobre las herramientas de manejo ambiental existentes y desarrollar las iniciativas adoptadas en las Cumbres anteriores en materia de aplicación efectiva de las leyes ambientales. Otro ministro remarcó que no se había analizado la implementación de los acuerdos logrados en las Cumbres anteriores, lamentándose que las decisiones aún no se hayan puesto en práctica. Un ministro llamó a utilizar un nuevo enfoque que concentre los esfuerzos en lograr un desarrollo verdadero e irreversible. Él lamentó que las empresas que llegan a su país para establecer negocios no hayan estado preocupados en las cuestiones ambientales locales y dijo que, para evitar esto en el futuro, están redactando un código ambiental. Él recalcó que las leyes se tornan inútiles si no son aplicadas efectivamente. Numerosos ministros y representantes de los gobiernos del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) destacaron la reciente firma del acuerdo ambiental para la subregión el pasado 14 de marzo de 2001, y llamó la atención sobre las acciones esbozadas en el acuerdo incluyen: manejo sostenible de los recursos naturales; planificación ambiental y el uso de herramientas de planificación que permitan el desarrollo de actividades sostenibles; aplicación de instrumentos de política ambiental; incentivos para optimizar el manejo ambiental; y la harmonización de la legislación ambiental de los países parte del acuerdo. El también llamó la atención sobre la falta de recursos financieros y de la capacidad como obstáculos principales para la implementación del acuerdo, incluyendo la capacidad para la implementación en el ámbito nacional y subnacional. Ellos pidieron a los organismos internacionales asistencia en construir la capacidad a través de la transferencia de su conocimiento y experiencia. Un representante de otro gobierno de la región, destacó el Tratado de Cooperación Amazónica, y resaltó que promueve la harmonización de políticas de los países en la cuenca Amazónica y alienta el desarrollo de proyectos de investigación conjunta. Con relación al proceso de integración en América Central, un ministro comentó que ha sido un proceso lento pero exitoso en proteger el Corredor Biológico Mesoamericano, que cuenta con casi la mitad de la biodiversidad del mundo e incluye a más de treinta parques nacionales compartidos. Él dijo que la iniciativa empezó como una herramienta para proteger la diversidad natural del área pero que gradualmente fue incorporando aspectos sociales, humanos y económicos. Otro ministro destacó la formulación de la Declaración de Principios Ambientales de St. George, que se espera sea firmada por los países del Caribe en Abril próximo. En el tema de realzar la protección y conservación ambiental a través de la participación pública, algunos ministros recalcaron la importancia de utilizar el enfoque de descentralizar y la participación de todos los actores sociales en el desarrollo de políticas. Ellos enfatizaron la importancia de la participación de las comunidades locales y reclamaron iniciativas comunitarias de manejo. Un ministro destacó que las comunidades locales pueden ser los mejores defensores del medioambiente cuando ellos ven el valor de conservar los recursos naturales. Varios de los ministros recalcaron la importancia de acceder a información fidedigna sobre temas ambientales e intercambio de información, mientras algunos de ellos, promovieron el uso de Internet para facilitar el acceso. Otros recalcaron sus necesidades de incrementar la capacidad de comprensión y aplicación de esa información. Algunos participantes requirieron el mejoramiento de la educación pública en temas ambientales, mientras uno de ellos sugirió revisar las currículas de la educación formal en todos los niveles. Otro ministro alentó la reformulación de los programas de concientización pública, las políticas y la coordinación institucional para mejorar la comprensión del valor natural de los parques nacionales. El alentó la participación de las municipalidades en éste proceso y la creación de unidades de manejo ambiental para facilitar la participación. Los ministros también señalaron desarrollos nacionales positivos en sus respectivos países. Colombia señalo la reestructuración de su sistema de transporte y de sus políticas energéticas. Trinidad y Tobago detalló la creación de "fondos verdes" para proveer recursos a proyectos comunitarios para la protección y conservación ambiental y la creación del sistema nacional de información ambiental, que consiste de una base de datos para el manejo ambiental. Haití destacó que se encuentra el proceso de redactar un código ambiental. Bolivia citó como ejemplo el sector forestal de su país como un excelente ejemplo de asociación entre una empresa y la comunidad indígena y dijo que la reforma de la legislación forestal ha resultado en una pequeña revolución, reduciendo las concesiones forestales de 22 a 5 millones de hectáreas. Alicia Bárcena concluyó la sesión con un resumen de los distintos puntos de vista intercambiado entre los participantes. Ella destacó entre otros temas: el informe sobre el éxito en el manejo de recursos hídricos, eficiencia energética, manejo de bosques, descentralización, y el rol de las comunidades experiencias subregionales de integración como el ACAAN, el MERCOSUR y el Tratado de Cooperación Amazónica. Ella destacó que los ministros también remarcaron la integración de políticas económicas, la harmonización de comercio y medio ambiente, mejor gobernabilidad, manejo de la vulnerabilidad ambiental, transferencia de tecnología, financiamiento adicional y la aplicación efectiva de las leyes ambientales. MEDIO AMBIENTE Y SALUD: COMPRENDIENDO LOS VINCULOS Mauricio Pard_n, Director de Salud Ambiental de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), fue el conferenciante invitado de la segunda sesión y presentó una ponencia sobre "Medio Ambiente y Salud – Comprendiendo los vínculos." Él destacó el rol de las preocupaciones sanitarias como un catalizador de la conservación del medio ambiente, y señaló que un billón de personas en las Américas están expuestas a contaminantes atmosféricos por sobre los niveles aceptables, resultando aproximadamente en 100,000 muertes anuales. Pard_n enfatizó la especial vulnerabilidad de los niños frente a los tóxicos en el medio ambiente. Pard_n declaró que una vez que la contaminación ocurre es difícil remediarla y resaltó la necesidad de incrementar los esfuerzos para prevenir la contaminación en el futuro. Con relación al agua, destacó que 76.5 millones de personas en las Américas no tienen acceso seguro al agua potable y señalo las diferencias que existen en la calidad del agua en centros urbanos y zonas rurales, destacando que en zonas rurales las condiciones son siempre mucho peores. Pard_n indicó que existen oportunidades para la cooperación en objetivos colectivos para el manejo del agua y el manejo de aguas residuales que pueden llevarse a cabo mediante asociaciones entre el sector privado y la sociedad civil. Elisabeth Dodswell, ex-Directora Ejecutiva del Programa de la Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), fue la moderadora de la sesión, y presentó algunas de las preguntas que sirven de guía a la sesión: ¿Qué se puede hacer colectivamente para mejorar el tratamiento de los temas de aire puro?; ¿Cuáles son los otros temas de salud ambiental sobre los cuáles los países del hemisferio pueden aliarse?; ¿Deberían los esfuerzos para tratar los temas de salud ambiental poner más énfasis sobre los niños?; ¿Cómo se debería mejorar la incorporación de la sociedad civil a los temas de salud ambiental?; ¿Cómo podrían las instituciones financieras internacionales, agencias de desarrollo y organizaciones multilaterales ayudar a los países a tratar los temas de salud ambiental en la región?; ¿Cómo se podría integrar a los colegas ministros de salud para que traten los temas de salud ambiental en sus respectivas carteras ministeriales? y ¿Podemos identificar prioridades en los problemas ambientales y de salud que debemos comenzar a ser tratados en forma inmediata? En general, los ministros reconocieron la conexión entre salud ambiental y salud pública. Un ministro dijo que medio ambiente y salud deben ser considerados como un solo tema y no como dos entidades separadas. Los ministros hicieron hincapié en las asociaciones y la descentralización para el tratamiento de temas de salud y medio ambiente, mientras algunos ministros subrayaron que la participación de las comunidades locales es esencial para la sustentabilidad. Un representante de una agencia de las Naciones Unidas puso énfasis en el tratamiento de la pobreza, salud y medio ambiente como un solo paquete. Numerosos ministros llamaron a incrementar la cooperación entre los ministerios de medio ambiente y salud pública mientras algunos expresaron su apoyo a celebrar un encuentro de ministros de salud y medio ambiente. Un participante resaltó que temas como la contaminación del aire y del agua y el manejo de los residuos ejerce influencia en la salud pública y requieren una acción coordinada de las autoridades de gobierno en el ámbito nacional y subnacional. Otro participante sugirió que algunos problemas de contaminación en Latinoamérica y Centroamérica responden a conductas culturales muy arraigadas, que requerirán tremendos esfuerzos en campañas de concientización y educación para cambiarlas. Con relación al aire limpio, un ministro llamó la atención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza y enfatizó la importancia de la cooperación en proveer soluciones. Otro ministro promovió la colaboración para tratar estos temas en el Foro de países de Latinoamérica, que tiene mayor influencia en muchas áreas relacionada al medio ambiente. Él dijo que la Iniciativa del Aire Limpio del Banco Mundial es un mecanismo que puede servir de comienzo para el tratamiento del tema de la contaminación del aire. Otro ministro expresó su apoyo para las operaciones de aire limpio que reducen los costos empresarios. Otro ministro resaltó los esfuerzos de su país para reducir la contaminación del aire, incluyendo el establecimiento periódico de "días sin automóviles" para fomentar el uso del transporte público y las bicicletas. Un gobierno destacó su reciente política de control de vehículos automotores que gradualmente retira los vehículos viejos de circulación. Numerosos ministros resaltaron sus logros en retirar los combustibles con plomo. Un participante describió las experiencias de su país con un programa para reemplazar combustibles fósiles con alcohol hidratado que sirvió para mitigar los problemas de contaminación del aire, pero aún no los resuelve. El resaltó que medidas adicionales deberían incluir la remoción de plomo en los combustibles y el establecimiento de un sistema federal para controlar el equipamiento de los vehículos. Con relación al agua, numerosos ministros remarcaron la importancia del acceso seguro al agua potable. Otro ministro comentó que las naciones latinoamericanas consideran el tema del agua entre los más importantes. Otro ministro indicó que el problema de su país con la contaminación del agua es un problema de cantidad y no de calidad, señalando la necesidad de recursos adicionales par invertir en tecnologías que permitan la extracción y conexión a la red nacional. Los ministros señalaron el pobre manejo de los recursos hídricos urbanos y fuentes móviles de contaminación como temas a ser considerados. Un ministro llamó la atención de los altos costos asociados con la salubridad del agua e instó la innovación de técnicas de tratamiento de agua con costos más eficientes. Otro ministro sugirió que los países deberían ver a los costos del tratamiento del agua como una inversión. Numerosos ministros enfatizaron que los costos del agua limpia deben ser incorporados dentro del costo de hacer negocios. Otro ministro sugirió la necesidad de promover el análisis del costo beneficio en el tratamiento del agua. Un ministro comentó que el escurrimiento de mercurio de operaciones mineras esta resultando en la contaminación del agua en su país, pero remarcó los esfuerzos para mejorar las técnicas mineras para reducir dicha contaminación. Los ministros también llamaron la atención acerca del uso de pesticidas y fertilizantes y los impactos en las cuencas hídricas – un problema que es a menudo transfronterizo. Algunos ministros también expresaron preocupación sobre el hecho que la contaminación de los ríos ha derivado en la reducción de especies, una pérdida que se traduce en pérdidas de actividad económica y de las fuentes de proteínas principales de las poblaciones locales. Un ministro enfatizó la importancia del manejo integrado del recurso agua a niveles nacional y regional. Un representante de una agencia de las Naciones Unidas dijo que el agua es un tema que esta cambiando en la región debido a: la integración económica que resulta en nuevas formas de ocupación de tierras; la privatización de muchos servicios; y la descentralización. Ella destacó la importancia de la modernización de la legislación de aguas. Con relación a los temas sobre los cuales el hemisferio podrían unirse, los ministros identificaron el manejo de residuos sólidos, uso de pesticidas y fertilizantes, contaminación de plomo y mercurio, peligros de la salud ocupacional, y la disminución de la capa de ozono. En materia de manejo de residuos sólidos, un ministro comentó que el crecimiento de bienes de consumo descartables está resultando en mayores cantidades de residuos sólidos que deben ser eliminados, e instó a realizar esfuerzos para cambiar éste modelo, incluyendo campañas de concientización del consumidor y programas de reciclaje. Un ministro resaltó que el manejo de residuos es el desafío especial para países pequeños donde no existen las economías a escala para actividades de reciclaje. El dijo que el mejoramiento de la concientización y la responsabilidad individual debe ser parte de cualquier programa de manejo de residuos. Un ministro señaló la necesidad de mayor información en la disposición de materiales y substancias peligrosas que tienen componentes radioactivos. Un representante de un gobierno también resaltó los esfuerzos de cooperación internacional y regional para proteger a las poblaciones de las sustancias tóxicas. Otro ministro llamó la atención de los impactos tempranos del cambio climático, incluyendo la presencia de malaria en algunas poblaciones, que hasta entonces no tenían esa enfermedad. Un representante de una agencia de las Naciones Unidas, mencionó la existencia de una serie de libros sobre el impacto de los incendios de bosques en la salud pública. Un ministro puso de relieve la necesidad del tratamiento la disminución de la capa de ozono y los riesgos de salud asociados como el cáncer de piel y otras enfermedades resultantes de la radiación de rayos ultravioletas. Expresando preocupación sobre la falta de acción de los países responsables por los agujeros en la capa de ozono, ella resaltó las acciones domésticas para mitigar la situación, y puso de relieve que la responsabilidad por estas acciones recae sobre la comunidad internacional. Con relación a la vulnerabilidad de los niños, un ministro destacó que las enfermedades relacionadas al agua son la causa principal de mortalidad infantil en su país. Un ministro llamó la atención sobre los riesgos para la salud de los fetos y niños, de la acumulación de contaminantes orgánicos persistentes (COPs) en los tejidos adiposos de las mujeres, que pueden ser segregados durante el embarazo y el amamantamiento. Numerosos ministros expresaron su apoyo a la recientemente adoptada convención sobre los COPs, que regula doce de estas substancias. Sobre como las instituciones financieras internacionales, agencias de desarrollo y organizaciones multilaterales pueden ayudar en los temas de salud ambiental en la región, un ministro sugirió que estos pueden ayudar a las instituciones nacionales proveyéndolos de apoyo financiero y recursos técnicos para crear la infraestructura necesaria y desarrollar proyectos de salud. Otro ministro ponderó el trabajo de la OPS y la OMS en la región. Un ministro requirió a los organismos internacionales y bancos multilaterales que asistan en la identificación de los posibles costos para restaurar los ecosistemas y poner fin a la contaminación, y como éstos costos podrían ser cubiertos. Otro ministro remarcó que los costos asociados con los pobres niveles de salud asociados a la degradación del medio ambiente, superan ampliamente los costos de hacer las inversiones necesarias en el medio ambiente. Otro ministro sugirió que, dada la limitada capacidad de recursos para desarrollar proyectos, solo deberían desarrollarse aquellos que se auto-financian. Un representante de un banco multilateral de desarrollo, puso de relieve los enormes costos de la calidad ambiental y sugirió analizar como los países pueden incrementar su capacidad para pagar por sus servicios ambientales. Este propuso la aplicación de impuestos, multas e incentivos para el sector privado, y resaltó la necesidad de fortalecer la capacidad institucional de manejo del ambiente de los países del hemisferio. Otro representante de un banco multilateral de desarrollo sugirió la aplicación del principio contaminador pagador, aunque reconoció que su implementación es difícil. Ella dijo que el gran desafío esta en crear voluntad política para pagar por la calidad ambiental y requirió el incremento de asociaciones con el sector privado. Con relación a las prioridades de los problemas del medio ambiente y la salud que deben ser resueltos inmediatamente, los ministros apuntaron a la deforestación, deterioro de las áreas urbanas y la reacción a las emergencias ambientales. Un ministro sugirió identificar las sinergias entre las áreas prioritarias de trabajo a efectos de coordinar el uso de los recursos y la preparación de políticas. Los participantes también remarcaron la necesidad de crear nuevas estructuras gubernamentales de modo de cumplir con las regulaciones y marcos regulatorios y la necesidad de crear la capacidad institucional, incluyendo el entrenamiento de personal para la implementación de los instrumentos legales existentes. Los participantes también señalaron la necesidad de mantener las regulaciones actualizadas y promover asociaciones entre la sociedad civil y el sector privado. Un ministro instó la participación de la sociedad civil, la revisión curricular en la educación formal a todos los niveles, y la participación de las comunidades. Brasil destacó su legislación para controlar la contaminación del agua que encomienda la aplicación de la ley a comités nacionales y regionales, y ordena a las autoridades nacionales el establecimiento de estándares de las condiciones físicas y químicas del agua. Barbados dijo que esta actualmente inmerso en un proceso de adopción de regulaciones sobre aire puro que controlaría la emisión de numerosas substancias en la atmósfera. México destacó su exitosa remoción de DDT a causa del ingreso del país al ACAAN. Honduras resaltó que la reciente aprobación del sistema de control de vehículos automotores que persigue el retiro de viejos vehículos de circulación. Un representante de una organización internacional destacó sus operaciones y asociaciones entre los países, entre éstos, un proyecto de cambio climático en Brasil con socios en los Estados Unidos, Colombia, Venezuela, y otros. Un representante de otra organización internacional destacó su modelo para el intercambio de experiencias de un país con otros. CONSERVACION DE LA BIODIVERSIDAD EN ECOSISTEMAS SALUDABLES Yolanda Kakabadse, Presidenta de la Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza (UICN), y conferenciante invitado, pronunció el discurso sobre "Conservación de la biodiversidad en ecosistemas saludables." Ella destacó la riqueza de los recursos naturales de las Américas, resaltando que la región cuenta con el 51% de los bosques del planeta, el 65% de los bosques tropicales, 52% del agua potable del planeta, más del 40% de las plantas del mundo, más del 52% de los anfibios del planeta y 44% de los pájaros del mundo. Ella señalo que, ésta riqueza es uno de los mayores desafíos que enfrenta la región en su lucha contra la pobreza, y comentó que un manejo impropio de éstos recursos y la consecuente pérdida de biodiversidad pueden generar aún mayor pobreza. Ella dijo que conservación y protección deben formar parte del desarrollo económico y enfatizó que una alianza hemisférica debe tomar en cuenta los aspectos sociales, políticos, económicos y ambientales. Ella dijo que la capacidad económica de la biodiversidad es innegable y enfatizó la necesidad de integrar las cuestiones ambientales a las políticas de comercio. Ella requirió el fortalecimiento institucional para proveer mejor información y destacó la necesidad de tratar las inconsistencias en los marcos legales domésticos. Ella destacó el Plan de Manejo de las Aves Acuáticas de Norteamérica como un ejemplo regional de cooperación para el resto del mundo. Russel Mittermeier, Presidente de Conservación Internacional, moderador de la sesión, recordó a los participantes que la perdida de biodiversidad es un proceso irreversible e identificó dos caminos posibles para el mundo actual con relación a la biodiversidad: liquidarla hoy y repararla después; o valorizar los ecosistemas intactos como se encuentran hoy. Señalando esfuerzos en las Américas, él destacó que: Surinam recientemente declaró el 10% de su superficie como área protegida; Perú y Bolivia cada uno identificó mega-corredores; y Brasil identificó siete mega- corredores. Él comentó que Brasil tiene una interesante red de áreas privadas de conservación que pueden servir de ejemplo. El destacó la importancia de las áreas protegidas para la conservación de la biodiversidad, señalando que puede tomar formas tradicionales de parques nacionales, reservas privadas, corredores de conservación, mega-corredores, acuerdos internacionales sobre la conservación de especies migratorias, y las concesiones de conservación. Él destacó la importancia de una evaluación mundial para registrar todas las especies existentes La discusión que siguió a la presentación abarcó los siguientes temas: Experiencias regionales y subregionales de esfuerzos de conservación de la biodiversidad; mejorar la información en conservación de la biodiversidad; mejoramiento de la participación ciudadana y las asociaciones; y fortalecimiento de los vínculos y redes dentro del hemisferio. Con relación a las experiencias regionales y subregionales, un ministro destacó el establecimiento de la Red Interamericana de Información de Biodiversidad resultante de la Cumbre de Bolivia de 1996, e informó a los participantes que esta red tiene una página Web que ofrece información técnica sobre temas que incluyen el modo de tratar las especies y como evaluar los riesgos de la introducción de los organismos modificados genéticamente (OMG). Los ministros también destacaron que la iniciativa de conservar el Corredor Biológico Mesoamericano comprende a los ministros de agricultura, transporte y economía, y sugirió que puede ser un modelo para otros. Un ministro dijo que el desarrollo de soluciones para la pérdida de biodiversidad es más lento en comparación con la magnitud del problema e instó al sistema bancario internacional a proveer ayuda para una evaluación de los costos de protección de la biodiversidad para facilitar el proceso de toma de decisiones y el diálogo con otros decisores nacionales incluyendo a los ministros de finanzas y economía. Con relación al proyecto de inventario de la biodiversidad global, un ministro expresó su esperanza de realizar una reunión sobre la materia con los países de la región. Numerosos ministros también resaltaron la conservación de la biodiversidad marina, destacando su importancia para la nutrición y las actividades económicas. Otros ministros también llamó la atención sobre la creciente importancia de las especies extrañas invasivas y la contaminación marina con residuos sólidos como los plásticos. Un ministro de un pequeño estado isla en vías de desarrollo, llamó la atención del desafío de alcanzar un balance entre la creación de empleo y la conservación de la poca masa crítica de tierras de su país. Él sugirió que el mejoramiento de la información de tendencias globales asistiría a los tomadores de decisiones quienes deben encontrar un balance exitoso entre desarrollo y conservación. El también reclamó mayor información en temas específicos como las especies invasivas. Reforzando la importancia del Mar Caribe, él dijo que la Comunidad del Caribe (CARICOM) tiene la intención de mantener la zona libre de actividades nucleares porque un accidente durante el transporte de residuos nucleares podría literalmente hacerlos desaparecer. Otros ministros apelaron a la asistencia especial que se otorga a los países con altos niveles de pobreza que están protegiendo sus especies a expensas del desarrollo. El recalcó la necesidad de aprender más sobre la biodiversidad del suelo, destacando que el uso de agroquímicos ha resultado en la destrucción de la biodiversidad de los suelos. Con relación al mejoramiento de la participación ciudadana y las asociaciones, un ministro dijo que el crecimiento de la concientización sobre le valor de la biodiversidad ha producido resultados en áreas protegidas y las áreas que las rodean. Los ministros también apuntaron a la necesidad de reforzar la capacidad institucional para entre otras cosas proteger las áreas y proveer educación publica sobre los beneficios ambientales. Numerosos países destacaron sus áreas protegidas y llamaron la atención sobre los desafíos que rodean su manejo. Ellos reforzaron la necesidad de proveer alternativas a los habitantes de las áreas protegidas para que obtengan ganancias económicas de manera que no tengan necesidad de destruir la biodiversidad. Un ministro preguntó acerca de la manera en que se podrían abrir las áreas protegidas para el desarrollo económico. Otro ministro informó que su país ha relocalizado con éxito algunas comunidades fuera de las áreas protegidas. Otro ministro indicó que la biodiversidad y la diversidad social deben ser tratadas en conjunto. Los participantes también indicaron que mayor datos sobre áreas protegidas son necesarios para proveer guías sobre como manejarlas mejor. Numerosos países destacaron algunos logros domésticos: Colombia señalo que han designado 28% de su tierra como reservas indígenas porque estos, siendo solo un 3% de la población han demostrado la capacidad para manejar los ecosistemas; Costa Rica remarcó que el 26% de su territorio está bajo alguna forma de protección; Guatemala señaló que el 28% de su área está protegida; Dominica resaltó su reputación de "isla natural" y remarcó que una de sus reservas es un sitio protegido de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO); Chile destacó su desarrollo de un programa de conservación integrada de la biodiversidad; Belice detalló sus esfuerzos para establecer un sistema nacional de información de biodiversidad; y Ecuador informó de su reciente declaración de tres áreas protegidas adicionales. Para cerrar su exposición, Mittermeier resumió los temas que surgieron durante la discusión: la necesidad de tratar la biodiversidad marina y la biodiversidad de agua dulce en forma conjunta; la necesidad de crear mejores mecanismos para compartir la información sobre biodiversidad; la necesidad de desarrollar el entendimiento del significado de la pérdida de biodiversidad y los costos de su restablecimiento; la importancia de incluir comunidades locales; el valor de las contribuciones de las poblaciones indígenas; la necesidad de proteger las especies migratorias; y la necesidad de tratar el tema de las especies invasivas. ADOPCION DEL COMMUNIQUÉ MINISTERIAL El Viernes 30 de Marzo de 2001, los ministros consideraron un proyecto de Communiqué Ministerial como producto de la reunión, que ha sido preparado por un grupo de representantes de los los gobiernos durante el curso de la reunión. El Ministro de Medio Ambiente de Canadá, Anderson, introdujo el Communiqué e instó a los participantes a concentrarse en cuestiones comunes y a lograr consenso. Un ministro reclamó la inclusión en el Communiqué de una referencia a la reunión de "Santa Cruz +5." Otros ministros se mostraron favorables a la inclusión del texto y éste se incluyó. Los participantes consideraron después tres opciones de textos para un párrafo que intenta reconocer entre otras cosas, el compromiso de soportar mutuamente políticas relacionadas a la integración económica y la protección del medio ambiente, y la necesidad de reforzar los sistemas de manejo, y la contribución de los insostenibles parámetros de los sistemas de producción y consumo, la pobreza y las desigualdades sociales a la degradación ambiental. Numerosos países apoyaron una opción que ponía énfasis en el rol de los patrones de consumo y producción, y se opusieron a la opción que enfatizaba a la pobreza como una fuente de degradación ambiental, resaltando que ésta opción en forma inapropiada sobredimensiona el rol de la pobreza en la degradación ambiental y relativiza el rol de los patrones de consumo y producción. Un sin numero de otras posiciones fueron expresadas y los participantes acordaron establecer un grupo de redacción. Este grupo se decidió sobre el texto que proponía que mientras que la pobreza resulta en ciertas formas de estrés al medio ambiente una de las mayores causas del deterioro ambiental reside en patrones de consumo y producción. En un párrafo relacionado con la amenaza de la pérdida de los hábitats a manos de la conservación de la biodiversidad, los participantes discutieron dos párrafos con opciones entre corchetes, uno promoviendo la cooperación de actividades regionales para proteger los ecosistemas transfronterizos y el otro promoviendo el compromiso de actividades cooperativas regionales. Mientras algunos ministros prefirieron la primera opción, otros tantos prefirieron la segunda opción, indicando que la preferencia no deber ser asignada a un solo ecosistema y que la primera opción podría resultar en un debate acerca de que constituye "un ecosistema transfronterizo clave." Algunos participantes también indicaron que las "actividades regionales para proteger ecosistemas transfronterizos favorables" están comprendidas en "el compromiso de actividades regionales cooperativas" y entonces la segundo opción fue aceptada. Proponiendo un nuevo párrafo relacionado a la salud humana y el medio ambiente, un ministro remarcó que en los días previos de negociación sobre medio ambiente y salud ha centrado su atención en la necesidad de mayor información sobre como cuantificar la relación entre la degradación ambiental y la salud humana y el costo de la inacción. Él indicó que estaba en la responsabilidad colectiva de los ministros el dar un paso adelante en éste tema y proponer la inclusión de un texto en el Communiqué llamando a las organizaciones internacionales y bancos multilaterales para identificar los mecanismos que permitan identificar el costo de revertir el daño ambiental y las recomendaciones sobre como llevarlo a cabo. Otro representante de un gobierno apoyó la propuesta argumentando que es un paso proactivo hacia la mejor información sobre los costos adicionales de los servicios de salud que resultan del manejo ambiental inadecuado. El grupo de redacción desarrolló el texto instando a las organizaciones internacionales, incluyendo las instituciones financieras multilaterales, a considerar caminos y mecanismos para identificar y tratar el tema. Este texto fue incorporado al Communiqué. Los participantes discutieron a continuación como incluir un párrafo sobre cambio climático. Destacando que el grupo de redacción no ha alcanzado el consenso en este tema, el presidente del panel Anderson, propuso un texto que reconoce que el cambio climático es un tema global crítico que requiere acciones y soluciones globales y argumentó que todos los países del hemisferio reafirman sus compromisos para combatir el cambio climático, tanto al nivel doméstico como internacional, y deberían continuar con la implementación de los acuerdos internacionales existentes para alcanzar esos compromisos. Un representante de un gobierno del MERCOSUR, apoyado por la vasta mayoría de los países representados en la reunión, expresó su descontento con el texto propuesto por Anderson y dijo que el no estaría en condiciones de firmar el Communiqué si éste texto era incluido. Él argumentó que el texto propuesto no refleja el estado actual de las negociaciones internacionales sobre cambio climático, y que sugiere que los países están al comienzo del proceso de negociación en vez de reconocer que ya se encuentran implementando un Protocolo negociado y acordado. Un representante de un gobierno sugirió aceptar el párrafo propuesto por el presidente Anderson, recordando que la reunión era un foro pero no el ámbito de negociación del proceso de cambio climático. El sugirió que adoptando el texto, los participantes estarían reconociendo que el cambio climático es un tema crítico global y dejarían consideraciones adicionales para el proceso de negociación apropiado. Un representante de un gobierno del Pacto Andino se opuso al texto propuesto argumentando que aceptarlo reflejaría un paso atrás en el proceso de negociación y que ya era tiempo de enviarle un fuerte mensaje a los líderes del mundo de continuar el proceso internacional sobre cambio climático. Un representante de otro gobierno se opuso al texto, remarcando que numerosos países ya han adoptado acciones para combatir el cambio climático dentro del marco del acuerdo internacional. Un ministro se opuso al texto del presidente Anderson argumentando que el mismo estaba desactualizado y remarcó la importancia de comunicar un mensaje diferente. Otro representante de gobierno hizo hincapié en la responsabilidad que tienen los ministros de examinar el tema. Un ministro de un país de la Comunidad del Caribe, subrayó la necesidad de adoptar una posición que refleje los desarrollos actuales de las negociaciones internacionales. Otro país llamó la atención de los participantes sobre los costos de la inacción y explicó que si hoy no se toman acciones concretas en un año los costos de las acciones se multiplicarían por US$ 201,000. Otro ministro sugirió adoptar un párrafo que refleje el consenso de la mayoría de los participantes. Otro participante solicitó suspender la sesión para intercambiar consultas para analizar la propuesta de un nuevo texto y el presidente Anderson aceptó la solicitud y la sesión paso a un cuarto intermedio. Después de las consultas, la sesión se reinició y uno de los representantes de un gobierno anunció que la mayoría de los ministros y representantes de gobiernos han alcanzado acuerdo sobre un nuevo texto para el párrafo sobre cambio climático. El texto propuesto se refiere a: el trabajo realizado al nivel internacional dentro del marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas para el Cambio Climático (CMNUCC); la prioridad de la necesidad de implementación del Protocolo de Kyoto; los recientes informes del Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático, que muestra que el clima esta cambiando como resultado de los impactos de las actividades humanas; la vulnerabilidad de todos los países y en particular de los pequeños estados isla; la resolución de continuar e intensificar los esfuerzos de modo de lograr los progresos necesarios para asegurar respuestas ambientalmente adecuadas y de costo efectivo para combatir el cambio climático; la necesidad de formación de capacidad, transferencia de tecnología, medidas de adaptación, y mecanismos de mercado; y la necesidad de incluir a los países del Anexo I (países desarrollados) signatarios de la CMNUCC en esfuerzos para reducir sus emisiones domésticas de sus gases de efecto invernadero. El presidente Anderson señalo que el texto que él propuso no alcanzó un consenso completo y entonces el Communiqué incluiría un párrafo reflejando el fracaso de alcanzar consenso sobre el tema crítico del cambio climático. Señalando que todos los gobiernos representados en la reunión menos uno han alcanzado consenso, un representante de un gobierno sugirió anexar este texto consensuado por la mayoría al Communiqué. Esta sugerencia no fue adoptada. El Communiqué fue adoptado y será enviado a la Tercera Cumbre de las Américas en Abril. COMENTARIOS FINALES El Ministro de Medio Ambiente de Canadá David Anderson, agradeció a todos los participantes su participación, indicando que fue una ocasión histórica porque fue la primera reunión de Ministros de Medio Ambiente de las Américas. El dejó planteado a los ministros el desafío de unirse para hacer de las Américas un modelo para el resto del mundo y una señal luminosa para el resto del mundo. Clausurando el encuentro, él dijo que la reunión ha dejado establecido un entendimiento común que el medio ambiente no es un lujo, sino un pilar del desarrollo sostenible. Los ministros por su parte, expresaron su gratitud al gobierno de Canadá por la organización de la reunión. La reunión se clausuró a las 2:00 pm. RESUMEN DEL COMMUNIQUÉ El Communiqué contiene declaraciones generales y cuatro secciones sobre: temas de medio ambiente y desarrollo sostenible internacionales; los desafíos de la gestión medioambiental en un hemisferio cambiante: la necesidad de innovación; medio ambiente y salud: comprendiendo sus vínculos; y, conservación de la biodiversidad en ecosistemas saludables. El siguiente texto es un resumen del Communiqué. COMENTARIOS GENERALES Los ministros reconocieron los diferentes niveles y patrones de desarrollo de los países, su diversidad cultural, y la diversidad de los ecosistemas dentro del hemisferio y son concientes de la relación entre el medio ambiente y los factores socio-económicos como la pobreza, patrones insostenibles de producción y consumo, inequidad en la distribución de la riqueza y la carga que representa la deuda externa. Los ministros se comprometieron a asegurar que las políticas económicas, sociales y ambientales se apoyen mutuamente y contribuyan al desarrollo sostenible. TEMAS DE MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE INTERNACIONALES Con relación a temas de medio ambiente y desarrollo sostenible internacionales, los ministros reconocieron los importantes pasos dado hasta el momento para la implementación de la agenda internacional del desarrollo sostenible adoptadas en la Conferencia de las Naciones Unidas para el Ambiente y el Desarrollo de 1992. Los ministros declararon a la presente década como la "década de la acción" y se comprometieron para participar activamente del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial del Desarrollo Sostenible (Río + 10) de 2002 en Johannesburgo. Además, los ministros decidieron trabajar conjuntamente con la Organización de Estados Americanos (OEA) y otras agencias, a organizar una reunión de ministros antes del fin del corriente año de 2001, a realizarse en Bolivia, para celebrar el quinto aniversario de la Cumbre de Santa Cruz de 1996. Los ministros reconocieron que la coherencia política empieza por casa y debe continuar mejorando al nivel internacional, y recibieron con beneplácito la decisión 21/21 del Consejo de Gobierno del PNUMA que ordena una evaluación integral de las opciones de políticas para reforzar y promover un mejor sistema de instituciones internacionales de medio ambiente y su coordinación. En este sentido, los ministros enfatizaron la necesidad de mecanismos efectivos, incluyendo mecanismos financieros y otros medios para apoyar cuando fuere apropiado pero no limitado al Fondo para el Medio Mundial, de modo de mejorar la formación de la capacidad, transferencia de tecnología y proyectos de desarrollo sostenible. Los ministros reafirmaron los compromisos de sus países de implementar los acuerdos ambientales multilaterales y trabajar en la construcción de las sinergias. En particular, los ministros señalaron que ellos discutieron el tema crítico de cambio climático a pesar de que no lograron consenso completo en incorporar un párrafo sobre el tema al Communiqué. LOS DESAFÍOS DE LA GESTIÓN MEDIOAMBIENTAL EN UN HEMISFERIO CAMBIANTE Y LA NECESIDAD DE INNOVACIÓN Con relación a los desafíos de la gestión medioambiental en un hemisferio cambiante y la necesidad de innovación, los ministros reconocieron que la pobreza se traduce en ciertas tensiones y que los patrones insostenibles de producción y consumo son una de las mayores causas del continuo deterioro del medio ambiente global. Los ministros se comprometieron a maximizar el potencial de las políticas de mutuo apoyo con relación a la integración económica y la protección ambiental. Ellos estuvieron de acuerdo en reforzar los sistemas de manejo ambiental en sus países incluyendo: el mejoramiento del conocimiento, herramientas adecuadas e incentivos y mejores asociaciones en indicadores nacionales, intercambio de mejores prácticas e intercambio de información y el desarrollo de redes de ciencias del medio ambiente dentro del hemisferio; participación pública, por medio del incremento del conocimiento, educación publica y participación, transparencia y contabilidad de los temas ambientales, mejorando el acceso a la información y la tecnología al nivel comunitario, de acuerdo a la legislación nacional; participación del sector privado, mediante la promoción de un clima de negocios de innovación a través de un mix de políticas ambientales y herramientas, basados en un marco regulatorio adecuado, instrumentos de mercado e iniciativas voluntarias; formación de la capacidad, a través del mejoramiento del desarrollo y reforzamiento de las leyes e instituciones ambientales, y de la implementación, cumplimiento y aplicación de las leyes ambientales; progresar en el desarrollo de las estrategias de prevención de la contaminación, en asociación con la industria, grupos ambientalistas, comunidades indígenas y locales, con el objetivo de incrementar la inversión para promover la prevención de la contaminación; y costos de la degradación ambiental, instando a las organizaciones internacionales incluyendo instituciones financieras para considerar caminos y medios para tratar este tema. MEDIO AMBIENTE Y SALUD: COMPRENDIENDO SUS VÍNCULOS Con relación al mejoramiento del medio ambiente para una mejor salud humana, los ministros reconocieron la relación entre medio ambiente y salud humana y se comprometieron a construir puentes más sólidos entre estos sectores. Los ministros decidieron pedirle a la Organización Panamericana de la Salud (OPS) y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) apoyo para la realización de una reunión regional entre ministros de medio ambiente y ministros de salud para aprovechar el progreso alcanzado, a efectos de identificar las áreas prioritarias para renovar el énfasis y desarrollar iniciativas de cooperación, y explorar caminos para impulsar la agenda de la salud ambiental en las Américas y en el ámbito global, con miras a contribuir a la Cumbre del Desarrollo Sostenible en 2002. Los ministros señalaron la conclusión de las negociaciones de la convención para reducir o eliminar la producción, uso y emisión de contaminantes orgánicos persistentes (COP) que puedan amenazar la salud humana y el medio ambiente, y alentar a los gobiernos a firmar y ratificar esta convención y las resoluciones del Foro Intergubernamental de Seguridad Química (FISQ). Los ministros se comprometieron a trabajar en el mejoramiento de la calidad del aire de las emisiones del transporte y la industria y la contaminación transfronteriza; alentar los sectores públicos y privados y acciones individuales; y apoyar las investigaciones científicas y compartir las mejores prácticas en las áreas de inventarios de emisiones, pronósticos de smog, consejos sobre los impactos de la salud en los programas comunitarios. Los ministros también se comprometieron a: mejorar el acceso seguro al agua potable y servicios de sanidad; reforzar las capacidades nacionales y regionales para el manejo integrado de los recursos del agua y para el manejo de los residuos; asegurar la sustentabilidad de los medioambientes del agua dulce, marinos y costeros, incluyendo los bancos de coral; y prevenir la contaminación marina desde fuentes de contaminación basadas en tierra. Los ministros remarcaron la necesidad de reducir la vulnerabilidad de sus ciudadanos y comunidades y reducir los impactos en sus economías causadas por los desastres naturales. Para ello, los ministros prometen esforzarse en: la continuación de las medidas preventivas; mejoramiento de la ciencia y el monitoreo, incluyendo los sistemas de alerta temprana; y la provisión de información acertada y útil al público. CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD EN ECOSISTEMAS SALUDABLES Con relación a la conservación de la biodiversidad y los ecosistemas, los ministros señalaron que los ecosistemas saludables y productivos son la base de la economía y la salud social de las naciones y agregaron que la crítica situación de los ecosistemas del hemisferio se encuentra en la actualidad bajo tensión como producto de las actividades humanas. Ellos se comprometieron a estimular y reforzar la cooperación de la conservación, manejo y uso sustentable de la diversidad biológica y ecosistemas saludables a lo largo de las Américas apoyando los objetivos de la Convención de la Diversidad Biológica y otros acuerdos e iniciativas relacionadas, incluyendo la implementación del Protocolo de Cartagena sobre Bioseguridad. Ellos señalaron los esfuerzos realizados por los grupos de trabajo de la convención sobre acceso a los recursos genéticos y la protección del conocimiento tradicional e instó a los gobiernos a cooperar en las áreas de intercambio de información, en particular, en la implementación del mecanismo de intercambio de información de Bioseguridad, y el desarrollo de la Red Interamericana de Información de Biodiversidad (RIIB). Los ministros se comprometen a trabajar en la pérdida de hábitat por medio de: el desarrollo de mejor información en pérdidas y sus implicancias para la biodiversidad; la promoción del mejoramiento del manejo de las áreas protegidas a través de actividades de cooperación regional; explorar la expansión de las redes hemisféricas existentes para las áreas protegidas terrestres y marinas, incluyendo los vínculos para crear corredores biológicos como el Corredor Biológico de Meso América; y el desarrollo de redes de intercambio de información para especies invasivas así como esfuerzos cooperativos en la prevención, control, manejo, educación pública, y notificación de incidentes. Finalmente, los ministros se comprometieron a trabajar en áreas que incluyen: especies migratorias, a través del apoyo del desarrollo de una estrategia hemisférica para mejorar su conservación y uso sostenible a lo largo de las Américas incluyendo, el manejo y la protección de áreas de invernadero y cría, y en las rutas de migración de especies dentro y a lo largo de las fronteras; bosques, a través de la promoción de la adopción de acciones concretas y urgentes para la implementación del manejo sostenible de bosques, sobre la base de instrumentos internacionales existentes, y cooperación, en los procesos de criterios e indicadores, incluyendo el Foro de las Naciones Unidas sobre Bosques y la implementación de las propuestas de acción del Panel Internacional de Bosques y la implementación de propuestas de acción del Foro Internacional de Bosques; y el comercio ilegal de flora y fauna, a través del refuerzo de las redes de asociaciones y los sistemas de información para asistir en la implementación de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora (CITES). EVENTOS PARA TENER EN CUENTA CONFERENCIA SOBRE EQUIDAD Y CAMBIO CLIMÁTICO GLOBAL: Ésta conferencia internacional se llevará a cabo en Washington, DC, del 17-18 Abril de 2001. Organizado por el Pew Center on Global Climate Change, la reunión considerará acciones "justas y razonables" para todos los países en el tratamiento del cambio climático. Para mayor información contactar: Christie Jorge Santelises; tel: +1-703-516-4146; e-mail: jorgec@pewclimate.org; Internet: http://pewclimate.org/events COMISIÓN DE DESARROLLO SOSTENIBLE (CDS-9): La Novena Sesión de la Comisión de Desarrollo Sostenible se llevará a cabo en la sede central de las Naciones Unidas en Nueva York de 16-27 Abril de 2001. Esta sesión se concentrará en los siguientes temas: atmósfera; energía / transporte; información para la toma de decisiones y participación; y cooperación internacional para un ambiente tolerante. Los temas principales del diálogo del segmento de múltiples actores sociales serán energía y transporte. Para mayor información contactar: Andrey Vasilyev, División para el Desarrollo Sostenible; tel: +1-212-963-5949; fax: +1-212-963-4260; e-mail: vasilyev@un.org; Internet: http://www.un.org/esa/sustdev/csd9/csd9_2001.htm; para información sobre grupos mayores contactar: Zehra Aydin-Sipos, División para el Desarrollo Sostenible; tel: +1-212-963-8811; fax: +1-212-963- 1267; e-mail: aydin@un.org SIMPOSIO HEMISFÉRICO DE COMERCIO Y SUSTENTABILIDAD: El simposio se llevará a cabo en Ciudad de Québec, Canadá desde 17 al 19 de Abril de 2001. El evento proveerá un foro de diálogo constructivo, con orientación hacia las políticas, y basado en el conocimiento sobre comercio y sustentabilidad en las Américas. Para mayor información contactar: Simposio Hemisférico de Comercio y Sustentabilidad, Montreal, Canadá; tel: 1+514-985-0343; fax: 1+514-987-1567; e- mail: symposium@iucn.ca TERCERA CUMBRE DE LAS AMÉRICAS: Treinta y cuatro jefes de gobierno democráticamente elegidos de Norte, Centro y Sud América y el Caribe se reunirán en la ciudad de Québec, Canadá, del 20 al 22 de Abril de 2001, para tratar cuatro temas: (i) integración económica, (ii) democracia y derechos humanos, (iii) educación y pobreza, y (iv) discriminación. Para mayor información contactar: Oficina de la Cumbre Hemisférica, Departamento de Relaciones Internacionales y Comercio Internacional, 125 Sussex Drive, Ottawa, Ontario K1A 0G2; Tel: 1+613-944-0505; e-mail: mediainfo@americascanada.org; Internet http://americascanada.org/eventsummit/menu-e.asp COMISIÓN DE DESARROLLO SOSTENIBLE CSD-10 (PREPCOM): La décima comisión de desarrollo sostenible se espera que se reúna en Nueva York en la sede central de las Naciones Unidas del 30 de Abril al 2 Mayo de 2001 y servirá como Comité Preparatoria para la Cumbre Mundial de Desarrollo Sostenible (Rio+10). Para mayor información contactar: Andrey Vasilyev, División para el Desarrollo Sostenible; tel: +1-212-963-5949; fax: +1-212-963-4260; e-mail: vasilyev@un.org; Internet: http://www.un.org/rio+10/web_pages/first_prepcom htm TERCERA CONFERENCE DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS PAÍSES MENOS DESARROLLADOS: Esta reunión se llevará a cabo del 14 al 20 de Mayo de 2001 en Bruselas, Bélgica. Para mayor información contactar: Oficina del Coordinador Especial para los países menos desarrollados, mediterráneos y pequeños estados-isla en vías de desarrollo, UNCTAD. CONFERENCIA DIPLOMÁTICA SOBRE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES (DIPCON): La conferencia diplomática para la firma de la convención de los POPs esta programada para el 21 al 23 de Mayo de 2001, en Estocolmo, Suecia. Para mayor información contactar: Jim Willis, UNEP; tel: +41-22-917-8111; e-mail: chemicals@unep.ch; Internet: http://irptc.unep.ch/pops/ CONFERENCIA SOBRE EL CONOCIMIENTO INDÍGENA: La conferencia se llevará a cabo en Saskatchewan, Canadá desde el 28 al 30 Mayo de 2001. La conferencia busca acercar a la comunidad académica y la del conocimiento para discutir sobre la protección de los recursos tradicionales, conocimientos culturales, y la biodiversidad. Para mayor información contactar: Priscilla Settee, Coordinadora de la Conferencia, Programa de Poblaciones Indígenas, Universidad de Saskatchewan; tel: (1-306) 966-5556; fax: 966-5567; email: Priscilla.Settee@usask.ca CONFERENCIA PARA CONSTRUIR PUENTES SOBRE EL CONOCIMIENTO TRADICIONAL: Ésta conferencia se llevará a cabo en Honolulu, Hawai del 28 de Mayo al 3 de Junio de 2001. Entre los temas a tratar se encuentran la participación de las poblaciones indígenas, conservación, y desarrollo sostenible. Para mayor información visitar: http://www.botany.hawaii.edu/traditionalknowledge "ESTAMBUL+5": Esta sesión especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas se llevará a cabo en la sede central de las Naciones Unidas en Nueva York entre el 6 y el 8 de Junio de 2001. La sesión revisará y evaluará el progreso alcanzado hasta ahora con la implementación de los resultados de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre Asentamientos Humanos (Hábitat II). Para mayor información contactar: Axumite Gebre-Egziabher, Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, Nairobi, tel: +254-2-623-831; e-mail: Axumite.Gebre-Egziabher@unchs.org; Internet: http://www.istanbul5.org/ COMITÉ DE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO SOBRE COMERCIO Y MEDIO AMBIENTE: Esta reunión se llevara a cabo en Ginebra, Suiza del 27 al 28 de Junio de 2001. Para mayor información contactar: Hans-Peter Werner, División de Información y Relaciones con la prensa; tel: +41-22-739-5007; Internet: http://www.wto.org/english/tratop_e/envir_e/cte00_e.htm. PRIMERA REUNIÓN SUSTANTIVA DE LA SESIÓN DEL FORO DE BOSQUES DE LAS NACIONES UNIDAS: Éste encuentro esta programado para el 11 al 22 de Junio de 2001, en la sede central de las Naciones Unidas en Nueva York. Para mayor información contactar: Secretariado del Foro Intergubernamental de Bosques; tel: +1-212-963-6208; fax: +1- 212-963-3463; e-mail: vahanen@un.org; Internet: http://www.un.org/esa/sustdev/unff_2001_fsm.htm CONTINUACIÓN DE LA COP-6 / 14va SESIÓN DE LOS CUERPOS SUBSIDIARIOS DE LA CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL CAMBIO CLIMÁTICO: La continuación de la COP-6 / 14va sesión de los cuerpos subsidiarios de la Convención Marco de las Naciones Unidas para el Cambio Climático se llevará a cabo en la ciudad de Bonn, Alemania del 16 al 27 de Julio de 2001. Para mayor información contactar: Secretariado de la UNFCCC; tel: +49-228-815-1000; fax: +49-228-815-1999; e-mail: secretariat@unfccc.int; Internet: http://www.unfccc.int SYMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE LA BIODIVERSIDAD COMO FUENTE DE NUEVAS MEDICINAS: Éste simposio se llevará a cabo en Cali, Colombia, desde el 16 al 19 de Agosto de 2001. Para mayor información contactar: Ligia Pabon de Majid; tel/fax: +57-2-330- 2461; Internet: http://www.biofarmacongress.com SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EL MANEJO DE ÁREAS PROTEGIDAS: Éste seminario es auspiciado por el Departamento de Agricultura del Servicio de Bosques del gobierno de los Estados Unidos, y se llevará a cabo en la Universidad de Montana, desde el 9 al 25 de Agosto de 2001. Para mayor información contactar: James Burchfield, e-mail: jburch@forestry.umt.edu; Internet: http://www.fs.fed.us/global/is/ispam/welcome.htm CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD EN LOS ANDES Y LA CUENCA AMAZÓNICA, VINCULANDO A LA CIENCIA, LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES (ONGs) Y POBLACIONES INDÍGENAS: Éste congreso internacional se llevara a cabo en la ciudad de Cuzco, Perú desde el 24 al 28 de Septiembre de 2001. La reunión se centrará en los ecosistemas de los países Andinos. Para mayor información contactar: Sigrun Lange, INKA e.V, Red Internacional de la conservación de la diversidad cultural y biológica, Gravelottestr. 6, 81667 Munich, Germany; fax: +49-89-4591-1920; e-mail: Sigrun.Lange@inka-ev.de; Internet: http://www.inka-ev.de. REUNIÓN CONJUNTA DE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS) Y LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA ALIMENTACIÓN Y LA AGRICULTURA (FAO) SOBRE EL USO DE LOS RESIDUOS DE PESTICIDAS: La 26a sesión del encuentro conjunto del Panel de Expertos sobre Residuos de Pesticidas en alimentos y el medio ambiente de la FAO y del Grupo de Expertos sobre Residuos de Pesticidas (MPR) se llevará a cabo en Ginebra, Suiza desde el 10 al 28 de Septiembre de 2001. La 27a sesión esta programada para el 20 al 29 de Septiembre de 2002 en Roma, Italia. Para mayor información contactar: Amelia Tejada, FAO; tel: +39-6-5705-4010; Internet: http://www.fao.org/waicent/FaoInfo/Agricult/AGP/AGPP/Pesticid/Even ts/c.htm CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE GLOBALIZACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO – DESAFÍOS Y OPORTUNIDADES PARA PAÍSES EN VÍAS DE DESARROLLO: Ésta reunión tendrá lugar en Trieste, Italia, del 11 al 13 de Septiembre de 2001. Para mayor información contactar: Derya Honca, Coordinadora de Programa, Centro de Desarrollo Internacional, Universidad Harvard; tel: +1-617-495-1923; e-mail: m_derya_honca@harvard.edu; Internet: http://www.cid.harvard.edu/cidbiotech/r&dconf/description.htm BOLIVIA + 5: Ésta reunión tendrá lugar en Bolivia antes del fin del año de 2001 para celebrar el quinto aniversario de la Cumbre de Santa Cruz de 1996. Ésta reunión presentará contribuciones para la Cumbre de Río + 10 en el año 2002. Para mayor información contactar: Ministerio de Desarrollo Sostenible y Planificación, Av. Mariscal Sta. Cruz 1092, Casilla 12814, La Paz, Bolivia; tel: +591-02-330704 / +591-02-330648 / +591-02-330590; Internet: www.rds.org.bo CUMBRE MUNDIAL DEL DESARROLLO SOSTENIBLE (RIO+10): La Cumbre Mundial del Desarrollo Sostenible se llevara a cabo en Johannesburgo, África del Sur en 2002 (la fecha exacta está a consideración de los organizadores). La Cumbre Río + 10 revisará el progreso en la implementación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas de Medio Ambiente y Desarrollo realizado en Río de Janeiro, Brasil en 1992. La Cumbre también servirá para dar impulso al compromiso global de los niveles altos de decisión con el desarrollo sostenible. Para mayor información visitar: http://www.un.org/rio%2b10/ Sustainable Developments es una publicación del Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible (IISD) , que también publica el Boletín de Negociaciones de la Tierra (Earth Negotiations Bulletin) ©. Este número fue escrito y editado por Laura Ivers y Hernán López . La Editora Principal es: Leila Mead . El Editor Digital es Andrei Henry . El Gerente Editorial de Sustainable Developments es Langston James "Kimo" Goree VI . La financiación para cubrir esta reunión ha sido suministrada por el Ministerio de Medio Ambiente del Canadá. Los autores pueden ser contactados a sus correos electrónicos y al siguiente número: +1- 212-644-0204. Para contactar a IISD, favor diríjase a: 161 Portage Avenue East, 6th Floor, Winnipeg, Manitoba R3B 0Y4, Canadá; tel: +1-204-958-7700; fax: +1-204-958-7710. Las opiniones expresadas en Sustainable Developments son de los autores y no necesariamente reflejan aquellas de IISD ni de otros patrocinadores. Extractos de Sustainable Developments pueden ser utilizados en otras publicaciones siempre y cuando sean citados apropiadamente. Versiones Electrónicas de Sustainable Developments se envían a listas de distribución (en formatos ASCII y PDF). Dichas versiones también se pueden encontrar en el servidor de Linkages: http://enb.iisd.org/. Para mayor información sobre Sustainable Developments, incluidas solicitudes para servicio de reportaje, contactar al Gerente Editorial a: kimo@iisd.org.