Daily report for 23 September 2009

El tercer día de la CdP 9 de la CNULD, los delegados se reunieron en el CRIC y en la primera Conferencia Científica. Al final de la jornada, los grupos de contacto sobre la evaluación del MM realizada por la UIC, el CRIC y el CCT comenzaron a considerar las cuestiones de las agendas de sus órganos respectivos.

CRIC

El Presidente del CRIC, Israel Torres abrió el CRIC 8 señalando una enmienda propuesta para que se incluya un ítem acerca de los TdR del CRIC en la agenda (ICCD/CRIC(8)/1). La UE dijo que la adopción de sus propios TdR por parte de un órgano va en contra de las reglas de las NU. Se estableció un grupo de contacto y se adoptó la agenda sin enmiendas.

REVISIÓN DE LA IMPLEMENTACIÓN DE LA ESTRATEGIA: La Secretaría presentó el Informe del CRIC acerca de su décimo séptimo período de sesiones (ICCD/CRIC(7)/5). El Grupo LAC dijo que el CRIC deberá ser un órgano subsidiarios permanente dentro de la Convención.

PLANES DE TRABAJO DE LAS INSTITUCIONES Y LOS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS DE LA CONVENCIÓN: El Secretario Ejecutivo, Luc Gnacadja, introdujo los planes de trabajo de las instituciones y órganos subsidiarios de la Convención (ICCD/CRIC(8)/2 y Add.1 to Add.4). Varias Partes señalaron su satisfacción general con los planes de trabajo. La UE dijo que algunos indicadores deberían ser fortalecidos, pero que las implicancias presupuestarias deben ser consideradas. JAPÓN instó a la priorización de los indicadores y metas.

MARRUECOS advirtió en contra del uso de indicadores que son difíciles de definir. MÉXICO dijo que los planes y programas de trabajo deberían contar para los enfoques regionales y también los globales. ARABIA SAUDITA hizo hincapié en la necesidad de vínculos entre los diferentes planes institucionales, así como entre los programas y presupuestos.

Programa Plurianual de Trabajo para el MM (2010-2013): El Director Ejecutivo del MM, Mersmann, presentó el plan de trabajo de cuatro años para el MM (ICCD/CRIC(8)/2/Add.3).

ARGENTINA destacó la necesidad de continuar trabajando con regiones y subregiones, y GUATEMALA pidió una distribución de fondos más equilibrada a nivel regional. IRÁN y ARABIA SAUDITA hicieron hincapié en la necesidad de apoyar los mecanismos de coordinación regional. La UE y ARGENTINA elogiaron al MM por su positiva interacción con el FMAM. CHINA destacó la necesidad de definir indicadores para poder medir si se están cumpliendo los objetivos. BRASIL dijo que existe una clara mejora en la transparencia y la rendición de cuentas pero pidió mayores detalles en relación con el programa de trabajo de costos estimados.

Plan de trabajo plurianual para el CCT: El Presidente del CCT 9, Kellner, presentó el plan de trabajo plurianual del CCT (2010-2013) (ICCD/COP(9)/CST/3).

INFORME DEL FMAM: Por la mañana, la Secretaría informó sobre la colaboración entre la CNULD y el FMAM (ICCD/CRIC (8)/3 y Add.1). Por la tarde, Mohamed Bakarr, FMAM, presentó el informe acerca del apoyo del FMAM al área focal de la degradación de la tierra (ICCD/CRIC(8)/3/Add.1). También destacó que el FMAM  puso US$ 300 millones a disponibilidad para los proyectos de gestión sostenible de la tierra (GST) con un foco en África.

CUBA destacó la necesidad de dar una clara orientación al FMAM acerca de brindar niveles similares de apoyo a la degradación de la tierra y otras áreas focales, y AUSTRALIA dijo que tal orientación debería respetar los procesos del FMAM. El GRUPO DE LAC dijo que se debería presentar una solicitud para que el FMAM 5 apoye la implementación de la Estrategia por parte de todos los países. La UE dio la bienvenida al alineamiento del programa estratégico del FMAM sobre la degradación de la tierra con la Estrategia de la CNULD. CHAD dijo que pronto será anunciado un nuevo proyecto de apoyo a todos los países en la preparación de sus informes nacionales. GUATEMALA dijo que era necesaria una representación regional más equilibrada, ya que LAC está sufriendo impactos severos por la desertificación y la degradación de la tierra. EE.UU. y JAPÓN destacaron los vínculos con la adaptación, y –con NAMIBIA– aplaudieron en ciclo de proyecto más corto. CHINA solicitó apoyo para el desarrollo de indicadores de la implementación de la CNULD.

El MM destacó su capacidad para trabajo con el FMAM para apalancar el cofinanciamiento para la implementación de proyectos del FMAM en el área focal de la degradación de la tierra. ARGENTINA señaló la oportunidad de aprovechar los fondos para la adaptación de los proyectos de GST.

Bakarr respondió a la comentarios diciendo que el quinto reabastecimiento del FMAM aún está bajo discusión por lo que el monto de los recursos y las condiciones adjuntadas aún están siendo negociados. La Secretaría instó a los países a considerar el impulso generado por el apoyo de la Cumbre del G8 a la CNULD para solicitar fondos adicionales para la GST, tanto como parte de las estrategias de adaptación como para lograr los objetivos de desarrollo del milenio (ODM).

DIRECTRICES DE INFORMES E INDICADORES: La Secretaría presentó los documentos sobre el proyecto de directrices de informes e indicadores de rendimiento (ICCD/CRIC(8)/5 y Add.1 to Add.3) y sugirió que las Partes consideren la adopción del Glosario de indicadores de rendimiento para la revision de la implementación de la Estrategia.

CUBA dijo que las Partes deberían seleccionar los indicadores que son más adecuados para ellas. CHINA y AUSTRALIA sugirieron que se establezca un período de prueba antes de que los indicadores sean adoptados formalmente. COLOMBIA, BENIN y GUINEA solicitaron asistencia para aplicar los indicadores. La UE destacó la necesidad de: un sistema de monitoreo para la implementación de la Convención y la Estrategia; el refuerzo de la cooperación con otros procesos, incluyendo el cambio climático y la diversidad biológica; y la participación de las organizaciones de la sociedad civil (OSC),. GUINEA y CHINA destacaron la necesidad de simplificar los indicadores y establecer objetivos alcanzables.

El MM presentó un documento que describe los formatos propuestos y el pretendido contenido de un anexo financiero estándar y una planilla de proyecto y programa  (ICCD/CRIC(8)/5/Add.4), y la Secretaría presentó un documento acerca del marco común para la definición y selección de las mejores prácticas (ICCD/CRIC(8)/5/Add.5). CUBA, ARABIA SAUDITA y COSTA RICA hicieron hincapié en el papel del CCT en la definición y selección de las mejores prácticas. CANADÁ alentó el vínculo con las bases de datos existentes que compilan las mejores prácticas publicadas y no publicadas. IRÁN destacó el papel de los mecanismos de coordinación regional y las redes temáticas existentes, y ZIMBABWE los centros de excelencia, en la identificación de las mejores prácticas subregionales y regionales.

EVALUACIÓN DE LA IMPLEMENTACIÓN DE LA CONVENCIÓN: L Secretaría presentó un documento sobre la Revisión y evaluación de la actuación de la implementación de la Convención y la Estrategia (2008-2018) (ICCD/CRIC(8)/4), destacando una metodología para la revisión y evaluación de la actuación de los sistemas de implementación (PRAIS). La UE dio la bienvenida a dicha metodología (PRAIS) y dijo que antes de que puedan ser exigidos, los nuevos requisitos sobre mejores prácticas y lecciones aprendidas deben ser puestos a prueba. ARGENTINA agregó que se deben brindar los recursos adecuados para el uso de esta metodología. Con el apoyo de NORUEGA, la UE hizo hincapié en la necesidad de dar a las OSC más espacio en los períodos entre sesiones del CRIC.

CONFERENCIA CIENTÍFICA

El Secretario Ejecutivo, Luc Gnacadja, saludó a los participantes y destacó la necesidad de un programa de investigación científico focalizado en la desertificación para dirigir la atención hacia la CNULD.

Charles Hutchinson, Presidente del Grupo de Trabajo I (GTI) presentó un panorama de las actividades del Grupo sobre el monitoreo y la evaluación de los esfuerzos de la GST dirigidos a la rehabilitación de tierras. Youba Sokona, del Observatorio de Sahara y Sahel, se refirió a “Lo más destacado de los aspectos políticamente relevantes”. Los participantes discutieron, entre otras cosas, acerca de: el nivel de rehabilitación de las tierras degradadas en todos los continentes, la necesidad de sistemas nacionales de monitoreo ambiental, el costos de los datos de alta resolución para el monitoreo local, la definición de desertificación, el entrenamiento de los recursos humanos, la necesidad de sinergias con otras convenciones, y la diferencia en las tecnologías disponibles entre los países con grandes proporciones de propiedad privada versus propiedad pública.

James Reynolds, de la Univerdidad Duke, se refirió al “Marco científico integrado para el monitoreo y la evaluación de los procesos y motores de la desertificación/ degradación de la tierra”. Sostuvo que las evaluaciones integradas son como cajas de herramientas de las que se pueden sacar amplios espectros de enfoques para lograr la integración de las complejas cuestiones implicadas en la degradación de la tierra y su desertificación. Los participantes preguntaron acerca: la definición de desertificación; qué indicadores son más importante y cómo serán identificados por el CCT; y si acaso existe un enfoque científico para la evaluación de los servicios de ecosistemas.

Hutchinson luego presentó las recomendaciones del GTI, centradas en: el establecimiento de un Sistema Mundial de Observación de Secanos (SMOS) y actividades relacionadas; la integración de variables humanas y biofísicas; el establecimiento de un órgano independiente para supervisar las actividades de monitoreo y evaluación (M&E), y un marco de análisis costo/beneficio para informar mejor a quienes definen políticas acerca de los beneficios de las acciones y los costos de la inacción. Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de evitar el aumento de la carga de preparación de informes de los países y la pobreza del acceso a la información científica por parte de los países en desarrollo. También solicitaron aclaraciones acerca de la propuesta de establecimiento de un nuevo órgano científico.

El moderador Ephraim Nkonya, del Instituto Internacional de Investigación sobre Política Alimentaria  (IFPRI, por sus siglas en inglés), abrió la sesión sobre el entendimiento de la desertificación y las tendencias de degradación de la tierra. Pedro Machado, EMBRAPA (Brasil), discutió el marco del cambio del uso de la tierra y el cambio en la gestión de la tierra para la GST, métodos científicos para el M&E de la GST, y factores de la GST. Micaela Buenemann, de la Universidad Estatal de Nuevo México, explicó el papel de la ciencia y la tecnología de la información geográfica en el M&E de la desertificación, la degradación de la tierra y las sequías (DDTS), y la integración diferentes grupos de datos. Johannes Lehmann, Universidad de Cornell, habló acerca de métodos indirectos de M&E de la GST, e hizo hincapié en la importancia de la coordinación entre las tres convenciones de Río. Los participantes discutieron acerca de: la impredictibilidad de las sequías; la agrosilvicultura como opción para la GST; la importancia del conocimiento y las prácticas tradicionales, y la dimensión humana en la GST; la importancia del apoyo público a la GST; la necesidad de que las prácticas de GST puedan ser adoptadas y replicadas por los productores agropecuarios; y la cuestión de incentivos, más allá de los subsidios, para que los productores agropecuarios adopten la GST.

Hanspeter Liniger, WOCAT, habló acerca de “Conceptos y cuestiones clave del monitoreo y la evaluación de la gestión sostenible de la tierra”. También destacó la importancia de: el trabajo a partir de la riqueza de conocimiento existente; el reconocimiento de que las cuestiones implican complejidades pero también tienen principios básicos; la comprensión de las soluciones adaptadas a nivel local; y el uso del M&E para la difusión de la GST. Los participantes preguntaron sobre labranza cero, cómo vincular la GST con la gestión integrada de los recursos hídricos, y la utilización de la planificación del uso de la tierra como base para la GST.

Bertus Kruger, de la Unión Agrícola de Namibia, presidió una discusión acerca de las recomendaciones del GTII. Los participantes hicieron comentarios acerca de: la necesidad de recomendaciones que ayudarán a todos los países; la importancia del monitoreo y la evaluación por parte de los propios productores agropecuarios y usuarios de la tierra; la complementariedad entre los enfoques in situ y ex situ; la dificultad del uso de indicadores para medir los cambios en el corto plazo; la definición del GT de desertificación y GST; la necesidad de recursos financieros para obtener herramientas de M&E; y el énfasis en la mitigación del cambio climático por encima de la adaptación al mismo.

GRUPO DE CONTACTO - EVALUACIÓN DEL MM POR PARTE DE LA UIC

Este grupo de contacto presidido por Maria Mbengashe (Sudáfrica), mantuvo su primera reunión durante el almuerzo. Los participantes acordaron que analizarán la estructura y el funcionamiento del MM, con vistas a enviar un proyecto de decisión para que sea considerado por el CP. En cuanto al procedimiento de su trabajo, acordaron que tratarán las cinco recomendaciones de la UIC, cuestiones de preocupación adicionales a las recomendaciones y los escenarios planteados por la UIC. Los participantes también plantearon preguntas al Presidente de la UIC, Even Fontaine Ortiz.

GRUPO DE CONTACTO - CRIC

El grupo de contacto coordinado por Markku Aho (Finlandia) acordó acerca de su mandato, que incluye la consideración de los planes de trabajo de las instituciones y órganos subsidiarios de la Convención, cuestiones del FMAM, cuestiones de informes y el método PRAIS, con vistas a elevar cuatro proyectos de decisiones a consideración del CRIC.

EN LOS PASILLOS

Numerosas Partes se mostraron gratamente sorprendidas porque el CRIC logró concluir, antes de tiempo, el tratamiento de los ítem de la agenda del día, aunque algunos advirtieron que este órgano sólo se ocupa de las cuestiones no controversiales y todas las decisiones fueron derivadas a los grupos de contacto. Varios participantes de un grupo de contacto sobre la evaluación del MM por parte de la UIC también se mostraron cautelosamente optimistas. Ellos sintieron que en la primera reunión se había logrado establecer un forma de proceder constructiva y que de allí podrían surgir algunas recomendaciones concretas. Algunos participantes señalaron, sin embargo, que desenredar la “constructiva ambigüedad” que condujo a la creación del MM no será fácil.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Soledad Aguilar, Alexandra Conliffe, Laura Russo, Lynn Wagner, Ph.D., y Kunbao Xia. Editora Digital: Ángeles Estrada. Traducción al Español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2009 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al español del Boletín en esta reunión es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. La financiación para la traducción al francés del Boletín en esta reunión es provista por la Organización Internacional de la Francofonía. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, New York, New York 10022, USA. El equipo del BNT en la CdP 9 de la CNULD puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <lynn@iisd.org>.

Participants

Tags