Daily report for 25 June 2008

La novena reunión de la Conferencia de las Partes (CdP9) de la Convención de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de Residuos Peligrosos y su Eliminación tuvo tu tercera jornada de trabajo el miércoles 25 de junio de 2008. Los delegados se reunieron en el CdP durante el día, en consultas informales sobre la evaluación y la planificación estratégica, y los grupos de contactos sobre los CRCB y el financiamiento y el programa de trabajo se reunieron de manera simultánea. Al final de la tarde, en una consulta abierta se discutió una iniciativa del Presidente de la CdP sobre la Enmienda de Prohibición.

COMITÉ PLENARIO     

Los grupos de contacto informaron sobre los avances de su trabajo. El Copresidente del grupo de contacto sobre el financiamiento y el programa de trabajo, Bláha, se refirió a las cuestiones pendientes, entre las que se incluyen: una propuesta de la UE para reemplazar al GTCA con un pequeño grupo técnico; asuntos de personal; y una propuesta para cambiar la moneda actual de las contribuciones.

El Presidente del grupo de contacto sobre asuntos legales, Jürg Bally, informó que se han hecho avances en el tratamiento de la interpretación del Artículo 17(5) pero no se ha llegado a un consenso.

REVISIÓN DE LA IMPLEMENTACIÓN DE LAS DECISIONES ADOPTADAS POR LA CdP8: Asuntos técnicos: Los delegados acordaron que enviarán al plenario un proyecto de decisiones sin enmiendas sobre: la revisión de las directrices técnicas sobre incineración y tierra, especialmente los vertederos planificados, y los desechos recolectados de los hogares (UNEP/CHW.9/21); y los procedimientos nacionales de clasificación y control para la importación de desechos contenidos en el Anexo IX (UNEP/CHW.9/26).

Durante las discusiones sobre la revisión del trabajo sobre los documentos orientadores acerca de los H10 (liberación de gases tóxicos en contacto con el agua o el aire) y H11 (sustancias o desechos crónicamente tóxicos) característicos, la UE sugirió, y los delegados acordaron, que se posponga la fecha del envío de comentarios a la Secretaría hasta el 31 de junio de 2009, y que se trabaje en los H11 característicos pero no en los H10. Los documentos fueron enviados al plenario con enmiendas menores.

La revisión de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas y su Comité del Sistema Armonizado según lo acordado en la decisión VIII/20 (UNEP/CHW.9/23) fue discutida. Un nuevo texto solicitando a la Secretaría que compile un análisis de su trabajo sobre la cuestión y prepare un informe para que sea enviado al séptimo período de sesiones del GTCA fue agregado, y se envió un proyecto de decisión con esta enmienda al plenario.

La Secretaría presentó una revisión o ajuste de las listas de desechos contenidas en los Anexos VIII y IX de la Convención de Basilea (UNEP/CHW.9/24). Los delegados acordaron que señalarían sobre avances sobre esta cuestión en el informe de la reunión.

Se envió un proyecto de decisión revisada sobre la armonización y la coordinación (UNEP/CHW.9/25) al plenario luego de que la UE propusiera agregar un segundo párrafo nuevo pidiendo que se hagan nominaciones para la presidencia del grupo Conjunto de Correspondencia antes del 30 de noviembre de 2008.

En cuanto a la minimización de los desechos peligrosos según lo acordado en la decisión VIII/23, la Secretaría informó que las Partes enviaron aportes sobre sus experiencias. Los delegados acordaron que discutirían este tema durante la consideración del nuevo marco estratégico y de la efectividad de la Convención de Basilea.

Los delegados enviaron al plenario los proyectos de decisiones sobre directrices técnicas para la GAR de los desechos de mercurio (UNEP/CHW.9/CRP.2) y de COP (UNEP/CHW.9/CRP.3), destacando que algunas de las fechas y referencias podrían ser enmendadas en función del resultado del grupo de trabajo sobre financiamiento y programa de trabajo. El proyecto de decisión sobre la GAR de los neumáticos usados (UNEP/CHW.9/CRP.6) también fue enviado al plenario.

Cooperación y coordinación entre las Convenciones de Basilea, Rótterdam y Estocolmo: IRÁN solicitó tiempo adicional para estudiar la recomendación del GTEC, pero acordó con que el asunto fuera enviado al plenario.

Cooperación y coordinación Internacional: La Secretaría presentó un informe y proyecto de decisión sobre la cooperación y coordinación internacional (UNEP/CHW.9/15) y el proyecto de decisión fue enviado al plenario.

La Secretaría presentó un informe sobre la cooperación entre la Convención de Basilea y la Organización Marítima Internacional (OMI) (UNEP/CHW.9/16) en conformidad con las decisiones VIII/9 y OEWG-VI/18. La OMI señaló que la Secretaría de la Convención de Basilea y la OMI han establecido un proyecto de cooperación técnica conjunta diseñado para desarrollar capacidades de gestión de desechos peligrosos en el gobierno de Costa de Marfil y otros de la región. JAPÓN solicitó más información y análisis antes de discutir la cuestión, mientras que CHINA, con el apoyo de ARGENTINA, MÉXICO y LIBIA, estuvo a favor del establecimiento de un mecanismo para la cooperación entre la Convención de Basilea y la OMI. Los delegados agregaron un párrafo bajo las “acciones propuestas” del proyecto de decisión, alentando a la Secretaría a continuar fortaleciendo su cooperación con la OMI en relación con MARPOL (convenio de Contaminación Marina) y otros instrumentos relevantes.

La Declaración de Nairobi sobre la GAR de los desechos electrónicos y la decisión VIII/2: La Secretaría presentó una nota y un proyecto de decisión sobre la GAR de los desechos electrónicos (UNEP/CHW.9/9). CHILE apoyó el establecimiento de un órgano asesor de partes múltiples sobre desechos electrónicos pero la UE, CANADÁ, ARGENTINA, SUIZA Y BRASIL dijeron que se necesita más discusión. Tras destacar que el proyecto de decisión podría ser interpretado como promotor de los movimientos transfronterizos de desechos electrónicos peligrosos, CHILE pidió una referencia explícita al concepto de las “3r” aplicado a los desechos electrónicos generados a nivel local. La UE sugirió que el plan de trabajo sobre desechos electrónicos propuesto en el proyecto de decisión debería incluir la preparación de directrices sobre movimientos transfronterizos de desechos electrónicos, en particular sobre la distinción entre desecho y no desecho. CANADÁ instó a priorizar los esfuerzos para alcanzar resultados concretos. El proyecto de decisión fue remitido al grupo de contacto sobre asuntos técnicos.

Programa de la Alianza: Osvaldo Álvarez (Chile) presentó la Alianza para la Acción sobre Equipamiento de Computación (AAEC) (UNEP/CHW.9/13) y un proyecto de decisión (UNEP/CHW.9/CRP.1) revisado del grupo interino sobre AAEC.

Marco Buletti (Suiza) presentó un informe de progreso sobre la Iniciativa de Alianza de Telefonía Móvil (UNEP/CHW.9/INF/16), propuso cambios a la orientación general del documento sobre GAR del fin de la vida útil de los teléfonos móviles (UNEP/CHW.9/11) y un proyecto de decisión para adoptarlo (UNEP/CHW.9/12), y dijo que el Grupo de Trabajo sobre Telefonía Móvil ha completado su trabajo.

La Secretaría presentó un informe sobre la implementación del plan del trabajo del Programa de la Alianza para 2007-2008 y el plan de trabajo para 2009-2010 (UNEP/CHW.9/10). Dijo, además, que este último incluye algunas ideas, como el Foro de Negocios de Basilea y un Foro de ONG de Basilea.

NORUEGA sugirió que estas cuestiones fueran referidas a un grupo de contacto. La UE apoyó la adopción de un documento de orientación general sobre teléfonos móviles, pero BRASIL y PAKISTÁN no estuvieron de acuerdo. BRASIL dijo que el documento orientador parecía operar fuera del marco de la Convención, Buletti aclaró que el documento implementa correctamente la Convención e hizo un llamamiento a la industria a proporcionar información a los países importadores aún cuando ninguno de los países involucrados defina a los teléfonos móviles como desechos.

SUIZA dijo que las alianzas eran poderosas herramientas para apoyar la implementación de la Convención. CANADÁ destacó la importancia de los vínculos, la consistencia y eficiencia, y junto a la UE, apoyó el trabajo del programa de alianza. EE.UU. comprometió US$ 75.000 para el programa de alianza. La FAO dijo que estaba comprometida a fortalecer su relación con la Secretaría de la Convención de Basilea. Las deliberaciones continuaron en el grupo de contacto sobre asuntos técnicos.

Informes nacionales: La Secretaría presentó un proyecto de decisión (UNEP/CHW.9/17) y un documento de información (UNEP/CHW.9/INF/23) sobre los informes nacionales. Anunció que la base de datos en Internet sobre la generación y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos estaba completamente operativa, pero expresó su preocupación por la reducción del número de Partes que reportan tales datos. La UE y SUIZA destacaron la importancia de la divulgación de datos para la implementación efectiva de la Convención. SUIZA destacó la necesidad de entrenar a las Partes para proveer tal información, la cual dijo que tendría implicancias presupuestarias. El proyecto de decisión fue aprobado y enviado al plenario sin enmiendas.

Desmantelamiento de embarcaciones: Los delegados consideraron un proyecto de decisión sobre el desmantelamiento de embarcaciones (UNEP/CHW.9/CRP.5) y lo refirieron al plenario con enmiendas menores.

PROGRAMA DE TRABAJO PARA EL GTCA 2009-2010: La Presidente Harwood indicó que el trabajo sobre este ítem era contingente con los resultados de varios grupos de contacto. La Secretaría describió el proyecto del programa de trabajo para el GTCA (UNEP/CHW.9/27) y la compilación asociada de comentarios (UNEP/CHW.9/INF/36). SUIZA declaró que la adopción de un presupuesto de crecimiento cero impactaría en el GTCA, y un escenario que vería el GTCA reemplazado con un grupo de trabajo técnico.

URUGUAY destacó la necesidad de una reunión del GTCA antes de la CdP10. Al reconocer el impacto de las decisiones presupuestarias sobre el programa de trabajo del GTCA, los delegados acordaron referir la cuestión al plenario sujeto al resultado del las deliberaciones del grupo de contacto del programa de financiación y trabajo

COMITÉ DE OBSERVANCIA: El Presidente del Comité de Observancia, Bally, presentó el informe del Comité para la administración del mecanismo de promoción de la implementación y la observancia de la Convención de Basilea y un programa de trabajo propuesto por el Comité para el período 2009-2010 (UNEP/CHW.9/3). Los delegados refirieron el proyecto de decisión al plenario.

GRUPOS DE CONTACTO

CRCB: Las discusiones sobre la autonomía de los CRCB fueron resueltas con la inclusión de un párrafo en el preámbulo que recuerda la decisión de la CdP (VI/4, párrafo 4) sobre la eventual autosuficiencia de los CRCB.

Las preocupaciones financieras fueron tratadas a través de un texto que solicita a la Secretaría que desarrolle un marco estratégico para la sostenibilidad financiera que asistiría a los CRCB en el desarrollo de estrategias individuales.

La referencias al gobierno y a la orientación administrativa fue agregada a la descripción del mandato de la Secretaría, pero la frase “entre otras cosas”, que deja abierto el potencial para otros roles de la Secretaría, quedó entre corchetes. Una segunda sección, que hace referencia al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica, también fue dejada entre corchetes, y los delegados acordaron enviar la decisión al plenario como un DSC. Asimismo, se envió un DSC sobre la propuesta de SACEP para establecer un CRCB en el Sur de Asia.

ASUNTOS TÉCNICOS: El grupo de contacto de asuntos técnicos se reunió por la tarde y noche para discutir un proyecto de decisión sobre la GAR de desechos electrónicos (UNEP/CHW.9/9). El grupo acordó borrar el párrafo sobre el establecimiento de un órgano asesor multidisciplinario sobre desechos electrónicos. Los delegados además acordaron un texto que asigna a las Partes, los CRCB y otras Partes involucradas la responsabilidad de continuar con el trabajo de desarrollo de proyectos piloto sobre la reutilización, el reacondicionamiento y el reciclaje ambientalmente racional de desechos electrónicos, y solicita a la Secretaría que facilite ese trabajo.

Una delegación estaba preocupada por los recursos adicionales requeridos para preparar las directrices técnicas sobre desechos electrónicos del plan de trabajo. Los delegados acordaron agregar al texto “dependiendo de la disponibilidad de fondos”, y llegaron a un consenso sobre el proyecto de decisión.

Al final del día, el grupo consideró el proyecto de decisión sobre la Alianza para la Acción sobre Equipos de Computación (AAEC) (UNEP/CHW.9/CRP.1). Con algunas enmiendas, entre las que se incluyen señalar la importancia de los controles de movimientos transfronterizos de la Convención de Basilea, y acordando que la alianza no podrá crear o derogar los derechos de las responsabilidades de las Partes bajo la Convención de Basilea, el grupo llegó a un consenso.

CONSULTA INFORMAL SOBRE LA INICIATIVA DEL PRESIDENTE DE LA CDP 9 SOBRE LA ENMIENDA DE PROHIBICIÓN: Por la tarde, los delegados se reunieron para discutir un documento no oficial preparado por el Presidente de la CdP9 sobre el camino hacia delante en relación con la Enmienda de Prohibición. En ese documento no oficial se sugiere, entre otras cosas, que la CdP9 pida a todas las Partes que “apuren” la ratificación de la Enmienda para facilitar su entrada en vigor y que creen “condiciones habilitantes”, incluyendo la creación de capacidades y las alianzas mundiales, para el logro de los objetivos de la Enmienda, Aunque la mayoría acordó con el valor del documento no oficial, algunos advirtieron contra que se lo convierta en una alternativa para la presentación de la Prohibición. Algunos dijeron que la Prohibición era una cuestión moral e instaron a aquellos que se le oponen < no obstaculizar su entrada en vigor.

EN LOS PASILLOS

Mientras las delegaciones se esforzaban por reunir a sus miembros, dispersos en los numerosos grupos de contacto y sesiones informales sostenidas en paralelo, para asistir al CP de rápido avance, algunos se mostraron aliviados porque el jueves podrán “tomarse un descanso”. Aunque algunos estaban preocupados porque el jueves podría ser un “día perdido”, otros mostraron confianza en que los grupos de contacto seguirán su trabajo entre bastidores para garantizar que el trabajo de la CdP9 se concluya con éxito y a tiempo. Algunos delegados desearon que el segmento de alto nivel mejore el apoyo político para cuestiones como las sinergias y la Enmienda de Prohibición, pero otros lamentaron la falta de impulso del CP. Asimismo, hubo quienes vieron el potencial del Foro para presentar nuevas ideas sobre cómo vincular la gestión de los desechos con la salud humana y los sustentos. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Paula Barrios, Ph.D., Kate Neville, Olivia Pasini, Anne Roemer-Mahler, y Kunbao Xia. Editor Digital: Markus Staas. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de Servicios Informativos del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2008 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 320 E 46th St., APT 32A, New York, NY10017-3037, USA. El equipo del BNT en la CdP9 de la Convención de Basel puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <melanie@iisd.org>. | Volver a la página de inicio de IISD RS "Linkages" | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS | © 2008, IIDS. Todos los derechos reservados.

Participants

Tags