COP-9 #8 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: María Gutiérrez Dagmar Lohan, Ph.D. Lisa Schipper Richard Sherman Hugh Wilkins Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información de IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 12 No. 228 Miércoles, 10 de diciembre de 2003 En internet en http://enb.iisd.org/climate/cop9/ LO MÁS DESTACADO DE LA COP-9 DE LA UNFCCC: MARTES, 9 DE DICIEMBRE DE 2003 Los delegados de la COP-9 se reunieron el martes para adoptar las conclusiones del SBI y el SBSTA y aprobar los proyectos de decisiones de la COP. Por la mañana y la tarde, los grupos de contacto se reunieron para discutir las comunicaciones nacionales de los no-Anexo I, implementación de la decisión 5/CP.7 (implementación de los artículos 4.8 y 4.9 de la UNFCCC sobre efectos adversos), trabajo metodológico y sumideros en el CDM. Por la tarde y la noche, las Partes se reunieron en los Plenarios del SBSTA y el SBI para adoptar los proyectos de conclusiones, y que el SBSTA completara su trabajo. También hubo consultas informales durante todo el día. GRUPOS DE CONTACTO COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES NO-ANEXO I: Las Partes continuaron la consideración de los proyectos de conclusiones y decisiones de la COP a lo largo de todo el día. Sobre el proyecto de decisión de envíos de comunicaciones nacionales, el G-77/CHINA sugirió un texto que establezca que los envíos dependerán de la disponibilidad de financiamiento. La UNIÓN EUROPEA, ESTADOS UNIDOS y AUSTRALIA apoyaron un texto que solicita que las segundas comunicaciones nacionales sean enviadas dentro de los tres años siguientes al momento en que estuvieron disponibles de los recursos financieros. El G-77/CHINA subrayó que no discutirá el asunto de la frecuencia de los envíos. ESTADOS UNIDOS, con la oposición del G-77/CHINA, recomendó un texto pidiendo que las Partes no-Anexo I envíen los inventarios nacionales cada dos años. Las consultas informales continuaron a lo largo del día. ASUNTOS METODOLÓGICOS: el Copresidente Jim Penman (REINO UNIDO) presentó un proyecto revisado de conclusiones. Respecto del desarrollo de un taller sobre proyecciones de emisiones, ESTADOS UNIDOS enfatizó que las actividades de seguimiento no deben ser decididas hasta que el taller finalice. Con la oposición de JAPÓN, dijo que se debe focalizar exclusivamente en las cuartas comunicaciones nacionales. ARABIA SAUDITA, con la oposición Japón, insistió en que el taller sólo debe focalizar en las proyecciones de las Partes del Anexo I. CANADÁ propuso un texto solicitando a la Secretaría que prepare un informe sobre el taller para sea considerado en el SBSTA-21. En relación a la preparación de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, ESTADOS UNIDOS, con la oposición de NORUEGA, reclamó que sea incluida una referencia al Artículo 5 (asuntos metodológicos), 7 (comunicación de la información) y 8 (revisión de la información) del Protocolo. ARABIA SAUDITA expresó su preocupación acerca de la posibilidad de crear nuevos compromisos. Canadá sugirió una referencia adicional al Artículo 5.1 (sistemas nacionales) del Protocolo. Las Partes acordaron eliminar un párrafo que destaca el trabajo existente y el potencial. Los delegados acordaron enviar el proyecto de conclusiones a SBSTA. IMPLEMENTACIÓN DE LA RESOLUCIÓN 5/CP.7: Tras consultas informales realizadas durante la mañana, a la tarde las Partes consideraron un proyecto revisado de resolución de los Copresidentes. Al tratar los párrafos operativos iniciales del texto, los delegados deliberaron sobre cómo tratar los puntos de vista sobre seguro, dado que el G-77/CHINA prefiere discutir "elementos posibles de un programa de trabajo sobre seguro" y ESTADOS UNIDOS prefiere discutir evaluación de riesgo y seguro. Las Partes también debatieron la naturaleza de un documento que contiene envíos sobre actividades de apoyo a los provisiones de la resolución 5/CP.7. Las discusiones continuaron informalmente a lo largo del día. SUMIDEROS EN LA CDM: Durante el último grupo de contacto sobre sumideros en el CDM, la Copresidente Thelma Krug (Brasil) presentó un proyecto de resolución revisado, resultante de las consultas informales mantenidas durante todo el lunes 8 de diciembre y durante el martes 9 de diciembre por la mañana. Ella aprobó las correcciones técnicas, pero, junto a varias otras Partes, reclamó a los delegados no reabrir el debate y poner en riesgo el “delicado equilibrio” alcanzado. CANADÁ propuso eliminar la referencia, en el proyecto de resolución, al reconocimiento de acuerdos “ambientales” internacionales y dejar solo “acuerdos internacionales” SUIZA, con la UNIÓN EUROPEA, se opuso a la propuesta pero la acepto como señal de compromiso. SUDÁFRICA dijo que había esperado que los sectores interesados se involucraran de una manera mas rigurosa pero que apreciaba el equilibrio. Varias Partes dieron la bienvenida al compromiso y felicitaron a los Copresidentes. El proyecto de resolución fue acordado y enviado al SBSTA para su aprobación. PLENARIO DE SBSTA El Presidente Thorgeirsson anunció que Margaret Martin (Canadá) y Kishan Kumarsingh (Trinidad y Tobago), habían sido elegidos como Presidente y Vicepresidente del EGTT para 2004. TÚNEZ presentó la Declaración de Djerba sobre Turismo y Cambio Climático que, entre otras cosas, hace un llamado al IPCC para que incluya el turismo en su Cuarto Informe de Evaluación. ASUNTOS ORGANIZATIVOS: Elección de funcionarios (no del Presidente): El SBSTA eligió a Arthur Rolle (Bahamas) como su Vicepresidente, e Ibrahim Bin Ahmed Al-Ajami (Omán) como su Relator. ASUNTOS METODOLÓGICOS: Orientación en Buenas Prácticas sobre LULUCF: Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbawe) informó sobre las exitosas conclusiones del grupo de contacto, que incluyen recomendar formato y tablas comunes de informes de inventarios de gases de efecto invernadero bajo el UNFCCC. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.22) y acordó enviar un proyecto de decisión a la COP (FCCC/SBSTA/2003/L.22/Add.1). Productos de madera cultivada: El SBSTA adoptó las conclusiones sin correcciones (FCCC/SBSTA/2003/L.21). Asuntos relacionados con el registro de sistemas bajo el Artículo 7.4 del Protocolo: Murray Ward (Nueva Zelanda) informó sobre consultas informales en torno al Artículo 7.4 del Protocolo (registros) También destacó el alcance del proyecto de conclusiones, enfatizando la necesidad de que Secretaría se centre en el desarrollo de un registro de transacciones de madera e instando a las Partes de Anexo II a que hagan esfuerzos “excepcionales” para contribuir al Fondo Fiduciario suplementario de la UNFCCC. Además alentó a las Partes de Anexo I a designar su administrador de registro. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.20). Revisión del trabajo metodológico bajo la UNFCCC y el Protocolo: Jim Penman informó sobre el trabajo del grupo de contacto, y las Partes adoptaron las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.25). Inventarios de gases de efecto invernadero: Helen Plume (Nueva Zelanda) informó sobre consultas informales. Dijo que las Partes habían sido incapaces de eliminar todos los corchetes del proyecto de conclusiones sobre emisiones de combustibles utilizados para la aviación internacional y el transporte marítimo. Luego de las discusiones en el Plenario, las Partes acordaron eliminar los corchetes. Luego el SBSTA adoptó las conclusiones, tal como habían sido corregidas (FCCC/SBSTA/2003/L.28). Sumideros en el CDM: Thelma Krug informó que se había alcanzado un acuerdo sobre el proyecto de decisión de la COP. Las Partes acordaron enviar el proyecto de resolución a la COP (FCCC/SBSTA/2003/L.27). AUSTRALIA expresó su preocupación en relación a la particularización de organismos genéticamente modificados (GMOs) y especies extrañas invasoras (IAS), mientras que NORUEGA expresó su preferencia por un el texto más fuerte sobre la exclusión de GMOs e IAS. CANADÁ subrayó la necesidad de crear confianza en los sumideros de carbón y aumentar la participación del sector privado. NUEVA ZELANDA expresó su preocupación porque el período de crédito no promueva el desarrollo sostenible del manejo de los bosques y instó a una reconsideración del asunto antes de 2012. La UNIÓN EUROPEA subrayó que el texto está equilibrado y refleja el progreso hecho hacia la implementación del Protocolo. POLÍTICAS Y MEDIDAS (P&Ms): Greg Terrill (Australia) informó sobre las consultas informales y presentó un proyecto de conclusiones, señalando que las consultas no lograron facilitar el acuerdo. SBSTA adoptó las conclusiones reflejando esto (FCCC/SBSTA/2003/L.29). TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS: Terry Carrington (REINO UNIDO) informó sobre el trabajo del grupo de contacto y presentó un proyecto de conclusiones que fue adoptado por el SBSTA (FCCC/SBSTA/2003/L.18). R&SO: Sue Barrell (Australia) presentó el proyecto de conclusiones y un proyecto de resolución de la COP discutido en el grupo de contacto. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.17) y acordó enviar el proyecto de resolución a la COP, con una corrección de texto menor (FCCC/SBSTA/2003/L.17/Add.1). COOPERACIÓN CON ORGANIZACIONES PERTINENTES: Outi Berghäll (Finlandia) informó sobre consultas informales. La UNIÓN EUROPEA dijo que en marzo de 2004 se desarrollará un taller sobre identificación y promoción de sinergias a través de los bosques y los ecosistemas forestales organizado por CCD y la CBD, en Viterbo, Italia. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.19). TAR DEL IPCC: El Presidente Thorgeirsson dijo que concluir el trabajo sobre este punto marcará la transición hacia el trabajo sobre dos nuevos ítems de la agenda. EL SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.26), y decidió enviar el proyecto de decisión a la COP (FCCC/SBSTA/ 2003/L.26/Add.1). La FEDERACIÓN RUSA enfatizó que el TAR brinda una “base científica de naturaleza global” aplicable a todas las Partes. OTROS ASUNTOS: Cuestiones relacionadas con las energías limpias o emisoras de menos gases de efecto invernadero: El Presidente Thorgeirsson señaló que no se ha alcanzado consenso sobre las cuestiones relacionadas con la energía limpia o emisora de menos gases de efecto invernadero. CANADÁ expresó su voluntad de que se progrese en el futuro. El SBSTA adoptó las conclusiones que señalan que no se pudo avanzar (FCCC/SBSTA/2003/L.23). Cuestiones relacionadas con la implementación del Artículo 2.3 del Protocolo: Respecto de la implementación del Artículo 2.3 del Protocolo (efectos adversos), el Presidente Thorgeirsson dijo que no hubo acuerdo. El SBSTA adoptó las conclusiones, señalando la falta de acuerdo (FCCC/SBSTA/2003/L.24). Otros asuntos: El Presidente Thorgeirsson señaló discusiones sobre las actividades implementadas en forma conjunta, subrayando que la fecha límite para el envío de los informes que serán incluidos en el séptimo informe de síntesis es junio de 2004, y revisó las discusiones respecto de los resultados de un taller realizado en septiembre de 2003 sobre la propuesta de Brasil. INFORME DE LA SESIÓN: La relatora del SBSTA-19, Tatyana Ososkova (Uzbekistán), presentó el informe del SBSTA-19, que fue adoptado (FCCC/SBSTA/2003/L.16). Los delegados agradecieron al Presidente Thorgeirsson por su “destacada contribución”, transparencia y liderazgo durante su período como Presidente del SBSTA. Entonces, el Presidente Thorgeirsson cerró el SBSTA-19 a las 22.36. PLENARIO DEL SBI CREACIÓN DE CAPACIDADES: Dechen Tsering (Bhutan) presentó un informe sobre el trabajo del grupo de contacto y el SBI acordó enviar el proyecto de decisión a la COP (FCCC/SBI/2003/L.19). Japón ofreció un panorama de sus programas de creación de capacidades pertinentes para la decisión. ARTÍCULO 6 DE LA UNFCCC: Fatou Ndeye Gaye (Gambia) informó sobre las consultas informales y el SBI adoptó las conclusiones (FCCC/SBI/2003/L.3). ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y FINANCIEROS: Financiamiento interino para la actuación durante el bienio 2002-3: La Presidente Stoycheva presentó un proyecto de decisión (FCCC/SBI/2003/L.16), que el SBI acordó enviar a la COP. Presupuesto del programa para el bienio 2004-5: John Ashe (Antigua y Barbuda) presentó el proyecto de decisión de la COP. Señaló una enmienda al cuadro de costos estimados de 2004-5 para las actividades preparatorias del Protocolo, que incluye una línea sobre el apoyo del programa y la reserva de capital de trabajo. ARGENTINA expresó su reserva en torno a los porcentajes aplicados a la escala indicativa de los gravámenes del programa del presupuesto 2004-5 y para loa aportes interinos para el Protocolo. El SBI acordó enviar la decisión a COP, tal como fue enmendada (FCCC/SBI/2003/L.22). Tras una aclaración de la Secretaría y la UE, la Presidente Stoycheva dijo que la reserva de Argentina sería señalada en el informe del SBI-19. ARGENTINA y BRASIL se opusieron a la práctica de la Secretaría de negación de apoyo financiero para la participación en reuniones de las partes relacionadas con la UNFCCC debido a que ya se acumulan más de tres años de deuda, Y solicitó que las conclusiones del SBI terminen con estas prácticas. Señalando la importancia de esta cuestión, EE.UU. con la oposición de ARGENTINA, sugirió que el SBI tome esta actualización en las futuras sesiones. La presidente Stoycheva dejo que conduciría consultas informales sobre la cuestión e informaría al SBI el miércoles, 10 de diciembre. OTROS ASUNTOS: Propuesta de Croacia sobre LULUCF: Jim Penman informó sobre las consultas informales y presentó los proyectos de conclusiones y un proyecto de decisión de la COP. ARGENTINA solicito la clarificación de los datos utilizados para determinar el valor del manejo forestal y señaló su preocupación porque tomó dos años concluir esta decisión. El SBI adoptó las conclusiones (FCCC/ SBI/2003/L.17) y acordó enviar un proyecto de decisión a la COP (FCCC/SBI/2003/L.17/Add.1). Circunstancias especiales de Croacia bajo el Artículo 4.6: La Presidente Stoycheva presentó los proyectos de conclusiones (FCCC/SBI/2003/ L.18), que fue adoptado por el SBI. OTROS ASUNTOS: La Presidente Stoycheva presentó el proyecto de conclusiones sobre la intención de Belarus de utilizar el año 1990 como año base bajo la UNFCCC. ARGENTINA solicitó que se clarifique si Belarus estaba aplicando el Artículo 4.6 de la UNFCCC (flexibilidad para las economías en transición), y la Presidente Stoycheva dijo que éste no era el caso. Luego, el SBI adoptó las conclusiones (FCCC/SBI/2003/L.21). ARABIA SAUDITA, por el G-77/China, solicitó que, siguiendo la Regla 10 de las Reglas de Procedimiento, la agenda provisional del SBI-20 y los subsecuentes períodos de sesiones deberían incluir un ítem sobre la “revisión continua de la función y las operaciones de la Secretaría”, y solicitó que sea oficialmente incluida en el informe del SBI-19. El SBI tomó nota del pedido. EN LOS PASILLOS Mientras las partes pugnan por concluir su trabajo antes de la llegada de los ministros, el próximo miércoles, las consultas informales y grupos de contacto continuaron durante la noche del martes hasta muy tarde. Sin embargo, más allá del intenso programa de trabajo, una multitud se las ingenió para asistir al espectáculo de moda de símbolo climático temprano por la noche. Por otra parte, tras años de arduas negociaciones y una noche final de un intenso debate que duró hasta la madrugada, las Partes acordaron los detalles de los proyectos de sumideros bajo el CDM. Esto completa uno de los últimos temas importantes relacionados con el BAPA. TEMAS PARA VER HOY SEGMENTO DE ALTO NIVEL: El segmento de alto nivel abrirá a las 10 en el Plenario I, para escuchar los discursos de los órganos de las NU, agencias especializadas, organizaciones intergubernamentales y ONGs DISCUSIONES DE LA MESA REDONDA DE ALTO NIVEL: La mesa redonda de alto nivel sobre cambio climático, adaptación, mitigación y desarrollo sostenible comenzará a las 15 en el Plenario I. GRUPOS DE CONTACTO: Los Grupos de contacto se reunirán para tratar la implementación de la resolución 5/CP.7 a las 10, en Florencia, y para tratar el Fondo Especial del Cambio Climático a las 12, en Venecia. SBI: El Plenario de cierre de SBI se realizará en lugar y horario a ser anunciado. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © fue escrito y editado por María Gutiérrez , Dagmar Lohan, Ph.D. , Lisa Schipper , Richard Sherman , y Hugh Wilkins . Editora de Contenido Digital es Leslie Paas . Traducción al español por Socorro Estrada . La Editora es Pamela S. Chasek, Ph.D. y el Director de Servicios de Información de IISD es Langston James "Kimo" Goree VI . El soporte financiero permanente para el Boletín es provisto por el Bureau sobre Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado de los Estados Unidos, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, el Gobierno de Canadá (a través de CIDA, DFAIT y Environment Canadá), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, Bosques y Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID y el Departamento de Asuntos Alimenticios y Rurales del Medio Ambiente - DEFRA), la Comisión Europea (DG-ENV), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, y el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ). El soporte financiero general del Boletín durante el año 2003 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (UNEP), el Gobierno de Australia, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelanda, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, Swan Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI) y el Ministerio de Medio Ambiente de Islandia. La financiación para la traducción del Boletín de Negociaciones de la Tierra al español fue provista por el Ministerio del Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista de IISD o de sus donantes. Las citas del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizadas en publicaciones no comerciales con la debida referencia académica. Para obtener información sobre el Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Información de IISD por correo electrónico , teléfono: +1-212-644-0217 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA.