Vigésimo segundo período de sesiones de los Órganos Subsidiarios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático #7 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: Emily Boyd, Ph.D. María Gutiérrez Dagmar Lohan, Ph.D. Lisa Schipper Anju Sharma Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información de IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 12 No. 239 Miércoles, 23 de junio de 2004 En Internet en http://enb.iisd.org/climate/sb20/ LO MÁS DESTACADO DE UNFCCC SB-20: MARTES, 22 DE JUNIO DE 2004 Los delegados del Vigésimo Período de Sesiones de los Órganos Subsidiarios de la UNFCCC se reunieron en numerosos grupos de contacto del SBSTA y el SBI, a lo largo de todo el martes. Por la mañana, las Partes debatieron acerca de la orientación en buenas prácticas (GPG) de LULUCF, creación de capacidades, investigación y observación sistemática (R&SO), y el Artículo 6 de la UNFCCC (educación, entrenamiento y concientización pública). Por la tarde, los delegados trataron las comunicaciones nacionales de los no-Anexo I, transferencia de tecnologías, actividades de proyecto de pequeña escala de forestación y reforestación (A&R) bajo el CDM, y los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático, y la vulnerabilidad y adaptación al mismo (adaptación). Por la noche, las Partes se reunieron para debatir políticas y medidas (P&Ms), la implementación de la decisión 5/CP.7 (implementación de los Artículos 4.8 y 4.9 sobre efectos adversos), y los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación (mitigación). La cobertura del “Boletín de Negociaciones de la Tierra” de los grupos sobre implementación de la decisión 5/CP.7 y mitigación concluyó a las 9:30 pm. GRUPOS DE CONTACTO DEL SBSTA ORIENTACIÓN EN BUENAS PRÁCTICAS DE LULUCF: Las Partes continuaron las deliberaciones sobre un proyecto de resolución de la COP. Acerca del formato común de informe (CRF) la facilitadora del grupo informal María Sanz (España) informó que se ha progresado, excepto en lo que respecta a los métodos para unidades para la identificación de la tierra. BRASIL, por el G-77/China, pidió más tiempo para tratar este asunto. CANADÁ, la FEDERACIÓN RUSA y la UNIÓN EUROPEA, acentuaron la importancia de adoptar el CFR en el SB-20. El G-77/CHINA, con AOSIS, pidió poner entre paréntesis el título del proyecto de resolución, pendiente de próximas discusiones. Sobre los productos de madera cultivada, las Partes acordaron con el proyecto de resolución del SBSTA, subrayar el objetivo del grupo de trabajo que se desarrollará en Noruega en agosto/septiembre de 2004. Sobre otros asuntos de LULUCF, AUSTRALIA, con la oposición de la UNIÓN EUROPEA, el G-77/CHINA, AOSIS y CANADÁ, propuso un texto alternativo sobre la recomendación de un proyecto de resolución de la COP y COP/MOP que excluya la degradación y pérdida de vegetación en el primer período de compromisos. Respecto de la distribución, ESTADOS UNIDOS y JAPÓN, con la oposición del G-77/CHINA y AOSIS, dieron la bienvenida a una propuesta alternativa de AUSTRALIA y CANADÁ que trata los asuntos de LULUCF de manera más amplia. El G-77/CHINA y AOSIS prefirieron basar el trabajo en la propuesta de los Copresidentes. La UNIÓN EUROPEA sugirió basar las discusiones en la propuesta del Presidente, considerando mientras tanto la propuesta de Australia. El Copresidente Audun Rosland dijo que las próximas discusiones sobre GPG y otros asuntos de LULUCF se desarrollarán en reuniones informales. INVESTIGACIÓN Y OBSERVACIÓN SISTEMÁTICA: Este grupo de contacto fue copresidido por Stefan Rösner (Alemania) y Sok Appadu (Mauricio). Los delegados consideraron los proyectos de resolución. Las Partes acordaron con la propuesta de ESTADOS UNIDOS que la Secretaría de GCOS informe sobre el apoyo recibido de los mecanismos de financiamiento de la UNFCCC y otras agencias bilaterales y multilaterales, en lugar de únicamente informar sobre el apoyo recibido del GEF. Los Delegados discutieron los plazos del informe de GCOS sobre la implementación de planes de acción regionales relacionados con la observación global, acordando con el SBSTA-21 y considerando correcta los siguientes períodos de sesiones. Las Partes estuvieron de acuerdo sobre la importancia de una posterior consideración de la necesidad de evaluar lo adecuado de las actividades de investigación y la coordinación internacional para poder responder a las necesidades de la UNFCCC. TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS: Las Partes trataron tres párrafos pendientes de los proyectos de resolución de los Copresidentes, completando sus deliberaciones. Los delegados acordaron una referencia a los resultados de la encuesta TT:CLEAR. Las Partes también acordaron: pedir a las Partes del Anexo I que aporten apoyo técnico para las evaluaciones de necesidades tecnológicas; inviten a organizaciones relevantes a desarrollar grupos de trabajo regionales para asistir a los países en vías de desarrollo para que terminen sus informes de evaluación de necesidades tecnológicas; y alentar a las organizaciones a asistir a las Partes de países en vías de desarrollo en el avance de bases de datos de las evaluaciones de necesidades tecnológicas nacionales y regionales. Luego de una pausa para consultas informales sobre los posibles elementos de la resolución de la COP-10, las Partes acordaron una versión corregida de la propuesta de ESTADOS UNIDOS. PROYECTOS DE FORESTACIÓN Y REFORESTACIÓN DE BAJA ESCALA BAJO EL CDM: Los delegados continuaron la consideración de un documento informal. Las ORGANIZACIONES DE PUEBLOS INDÍGENAS, pidieron una reflexión clara en el documento de diseño del proyecto, el objetivo de aportar beneficios adicionales a las comunidades de pequeña ganancia basada en la consulta previa y también pidieron que se involucre a las comunidades locales y se distinga a los participantes en los proyectos de los sectores interesados en los proyectos. La Presidente Thelma Krug informó sobre el acuerdo entre las Partes para tratar la pérdida, aplicando un factor de descuento bajo ciertas circunstancias, mientras que se acepta la no pérdida bajo otras circunstancias. También informó que la calidad de seguro y la calidad de control en el monitoreo estará bajo la responsabilidad del Consejo Directivo del CDM. Referencias a los empaquetamientos siguen entre corchetes en el Texto. TUVALU y varias otras Partes sugirieron que el lenguaje sobre las "categorías" de proyecto sea clarificado. Los Delegados discutieron la referencia a las comunidades y los individuos de bajos ingresos, en el párrafo sobre la validación por las entidades operativas designadas. Este párrafo, así como el Apéndice B sobre línea de base y metodologías de monitoreo, fue puesto entre paréntesis y será tratado en consultas informales. ADAPTACIÓN Y MITIGACIÓN: Por la tarde, los delegados consideraron los proyectos de resolución sobre adaptación, entre ellos los que incluían temas a considerar en el SBSTA-21, el modelo climático, la percepción de riesgo y vínculos entre adaptación y desarrollo sostenible. CHINA, opuesto a SUIZA, dijo que el SBSTA-21 debe centrarse en temas adicionales, entre los que se incluyen aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos del impacto del cambio climático. SUDÁN, apoyado por MALI, sugirió el tratamiento de las capacidades de adaptación. BANGLADESH enfatizó la adaptación del ecosistema y, con la FEDERACIÓN RUSA, el modelado climático regional sobre evaluación de impacto y predicción. ARABIA SAUDITA, sugirió considerar la adaptación a los impactos de las medidas de respuesta. MALI enfatizó la importancia de considerar la reducción de la pobreza. CANADÁ, pidió un foco más detallado sobre el desarrollo sostenible. ARGENTINA, apoyada por SUIZA y ARABIA SAUDITA, propuso pedir a la Secretaría que compile la información sobre los modelos de circulación climática regional existentes, las metodologías para determinar la vulnerabilidad y las metodologías para la formulación de proyectos de adaptación. La UNIÓN EUROPEA y ESTADOS UNIDOS señalaron las implicancias de los recursos potenciales. UGANDA, opuesto a ESTADOS UNIDOS, dijo que la resolución 10/CP.9 (adaptación y mitigación) ordena al SBSTA hacer más que únicamente facilitar el intercambio de información entre las Partes. Las Partes decidieron finalizar la lista de temas en un próximo nivel y acordaron pedir a la Secretaría, bajo la guía del Presidente del SBSTA, que organice un grupo de trabajo y una discusión profunda para facilitar el intercambio de información y la puesta en común de experiencias sobre esto. Los delegados también discutieron los envíos de las Partes y los reportes de los grupos de trabajo. El Copresidente Warrilow dijo que en consultas informales se tratarían los temas del SBSTA-21. Por la noche, los delegados consideraron los proyectos de resolución sobre mitigación, continuando las deliberaciones hasta bien entrada la noche. P&MS: Los delegados discutieron los proyectos de resolución de los Copresidentes. ARABIA SAUDITA, por el G-77/China, pidió que se agregue una referencia a los efectos adversos de la implementación de las P&Ms. La UNIÓN EUROPEA, apoyada por ESTADOS UNIDOS, propuso un estilo directo para la resolución 13/ CP.7 (P&Ms). El G-77/CHINA, con JAPÓN y CANADÁ, dieron la bienvenida a la propuesta de la UNIÓN EUROPEA pero la pidieron por escrito. El Copresidente Tony Surridge dijo que los Copresidentes prepararán proyectos de resolución incorporando las propuestas que serán discutidas informalmente. GRUPOS DE CONTACTO SBI CREACIÓN DE CAPACIDADES: Los delegados se pusieron de acuerdo respecto de los proyectos de resolución propuestos por el Presidente Dechen Tsering, las referencias previas a una reunión técnica para completar la primer revisión comprehensiva fueron reemplazadas por referencias a una reunión de profesionales, que se desarrollará en el SBI-21. El Presidente Tsering presentó elementos para un proyecto de resolución que será negociado en el SBI-21. JAPÓN dijo que la resolución debe destacar las actividades apoyadas por las Partes del Anexo I. AUSTRALIA propuso una referencia a las oportunidades futuras. TANZANIA, por el G-77/China, pidió que la revisión considere, entre otras cosas, el modo en que los países desarrollados y los mecanismos financieros han respondido a los artículos de la UNFCCC y las resoluciones de la COP sobre creación de capacidades. En respuesta a un requerimiento de RUMANIA, el Presidente Tsering dijo que la creación de capacidades en las economías en transición será tratada en un proyecto de resolución separado. ARTÍCULO 6 DE LA UNFCCC: Las Partes discutieron los proyectos de resolución presentados por el Presidente Markus Nauser. Los delegados discutieron si incluir las visiones consolidadas de las Partes y la guía para la Secretaría sobre el desarrollo próximo de la red de información de la cámara de compensación de la UNFCCC para el Artículo 6 en un anexo de las resoluciones. La Secretaría informó a las Partes que hacer un llamado a oferentes para el desarrollo de la cámara de compensación, sin tener seguridad de la disponibilidad de los fondos necesarios, no es factible. Las Partes expresaron su decepción. Los delegados discutieron luego la fecha de envíos y contenidos de los informes sobre implementación del programa de trabajo de Nueva Delhi, debatiendo si esto debe ser compilado o sintetizado por la Secretaría y cómo la información en los reportes debe estar relacionada a la información provista en las comunicaciones nacionales. El G-77/CHINA pidió la inclusión de un párrafo señalando la disponibilidad de los fondos de GEF para apoyar las actividades del Artículo 6 en las Partes del No Anexo I. COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES NO-ANEXO I: El Presidente Sok Appadu invitó a los delegados a presentar sus puntos de vista sobre el texto de consenso propuesto por la UE tras consultas informales, y propuestas del G-77/China, EE.UU. y Arabia Saudita. La propuesta de la UE solicita a las Partes no-Anexo I que envíen propuestas de financiamiento para las comunicaciones nacionales, aún antes de completar el trabajo sustancial de la comunicación nacional anterior, y no más tarde que un año después del envío de su comunicación nacional anterior. BRASIL, por el G-77/China, expresó su preocupación por el plazo de un año. En respuesta a la propuesta del Presidente Appadu que solicita a las Partes no-Anexo I que envíen sus comunicaciones nacionales cada cuatro años, el G-77/CHINA sostuvo que mientras algunos miembros del grupo consideraban que seis años era una opción razonable, no tenía el mandato del G-77/China de presentarlo como una posición formal del Grupo. Las propuestas fueron compiladas y puestas entre corchetes, junto a una propuesta de la UE para un ciclo de tres años para las comunicaciones nacionales. El Presidente Appadu alentó a las Partes a hacer consultas informales y presentar textos escritos. IMPLEMENTACIÓN DE LAS DECISIÓN 5/CP.7: Los delegados negociaron el texto compilado a partir de las discusiones y consultas informales previas. El Copresidente Paul Watkinson señaló que seis párrafos del preámbulo estaban cubiertos por la decisión 5/CP.7. EE.UU., con el apoyo del G-77/CHINA y CANADÁ, estuvo de acuerdo con eliminar los párrafos, y agregar un texto mostrando beneplácito por el progreso alcanzado en la implementación de la decisión 5/CP.7, al tiempo que reconoció la necesidad de resolver las brechas. KENIA, por el G-77/China, sugirió un texto adicional que señale las dificultades en el logro del progreso. Respecto del apoyo financiero y técnico, el G-77/CHINA dijo que presentaría un nuevo texto orientado a la acción. PERÚ destacó la falta de fondos para las evaluaciones de vulnerabilidad y adaptación, y dificultades en la comprobación de los beneficios globales de los proyectos de adaptación para acceder a los fondos del GEF. MICRONESIA, por AOSIS, puso énfasis en la recolección de datos, y las tecnologías para la adaptación. Los delegados discutieron sobre el Fondo Especial para el Cambio Climático, y la frecuencia y el formato de la devolución del GEF respecto de las actividades realizadas en respuesta a la decisión 5/CP.7, incluyendo los esfuerzos para dirigir o generalizar la adaptación dentro del cambio climático y otras áreas focales del GEF. Las discusiones continuaron hasta altas horas de la noche. EN LOS PASILLOS A pesar de la culminación de las negociaciones sobre el proyecto de conclusiones respecto de la transferencia de tecnologías, el aplauso de los participantes parecía estar muy lejos de la realidad el martes, en otras reuniones de grupos de contacto. Las cuestiones tradicionalmente difíciles continuaron siéndolo, al punto que en uno de los grupos se copiaron sesiones enteras de los Entendimientos de Marrakesh, para evitar la repetición de viejas controversias. En otros pasillos, el hecho de que se les ofreciera un café a los participantes permitió prever que las negociaciones durarían hasta bien entrada la noche. TEMAS PARA VER HOY GRUPOS DE CONTACTO DEL SBI: Artículo 6 de la UNFCCC re reunirá a las 10:00 am en Planck. Comunicaciones nacionales de los no-Anexo I fue convocado para las 11:30 am en Haydn. Arreglos para las reuniones intergubernamentales, a las 11:30 am en Schumann. Implementación de la decisión 5/CP.7 se reunirá en Haydn a las 5:00 pm. GRUPOS DE CONTACTO DEL SBSTA: Investigación y observación sistemática fue convocado, en Mann, a las 3:00 pm. P&Ms, a las 5:00 pm en Liszt. Pequeña escala de A&R bajo el CDM, se reunirá a las 7:00 pm en Reger. Esta edición del Boletín de Negociaciones de la Tierra © ha sido escrita y editada por Emily Boyd, Ph.D.; María Gutiérrez; Dagmar Lohan, Ph.D.; Lisa Schipper; y Anju Sharma. Editores de Contenido Digital: Francis Dejon y Leila Mead. Líder de este equipo de trabajo: Lisa Schipper . Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. . Director de Servicios Informativos de IISD: Langston James "Kimo" Goree VI . El soporte financiero permanente del Boletín es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Bureau de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos. El soporte financiero general para el Boletín durante el año 2004 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Gestión de la Agricultura, la Silvicultura, el Medio Ambiente y el Agua de Austria, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Noruega, Swan Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). La financiación para la traducción del Boletín de Negociaciones de la Tierra al español fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista de IISD o de sus donantes. Extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita académica correspondiente. Para obtener información sobre el Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio dinformativo, contacte al Director de Servicios Informativos de IISD por correo electrónico , teléfono: +1-212-644- 0217 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. En SB-20, el Boletín de Negociaciones de la Tierra se encuentra en el pasillo Einstein.