Vigésimo segundo período de sesiones de los Órganos Subsidiarios de la Convención Marco de las NU sobre el Cambio Climático - Edición Nº 4 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: Alexis Conrad Peter Doran, Ph.D. María Gutiérrez Miquel Muñoz Chris Spence Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Lisa Schipper, Ph.D. Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 12 No. 265 Lunes, 23 de mayo de 2005 En Internet en http://enb.iisd.org/climate/sb22/ HECHOS DESTACADOS DE LA CMNUCC OS 22: SÁBADO, 21 DE MAYO DE 2005 El sábado por la mañana, el OSACT se reunió en un taller, dentro del período de sesiones, sobre adaptación. Los delegados escucharon y se involucraron en discusiones acerca del desarrollo de un programa de trabajo del OSACT de cinco años, sobre los impactos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. También se desarrollaron numerosos grupos de contacto y consultas informales. Con respecto a la agenda de OSI, los grupos se reunieron para analizar la revisión interna de las actividades de la Secretaría, el presupuesto del programa para el bienio 2006-2007, arreglos para las reuniones intergubernamentales, el Fondo Especial del Cambio Climático (FECC), y los países menos desarrollados. Los grupos de contacto y reuniones informales del OSACT se reunieron para discutir varias cuestiones, entre ellas: los hidrofluorocarbonos y los perfluorocarbonos; la transferencia de tecnologías; ajustes para el uso de la tierra, cambio en el uso de la tierra y silvicultura (UTCUTS); y necesidades de investigación relacionadas con la Convención. OSACT TALLER SOBRE ADAPTACIÓN: Philip Gwage (Uganda) y David Warrilow (RU) copresidieron un taller realizado dentro del período de sesiones, que trató el desarrollo de un programa de trabajo de cinco años para el OSACT, sobre la adaptación, tal como lo requiere el Programa de Buenos Aires sobre Adaptación (1/CP.10). Los delegados escucharon las presentaciones del principal orador, Ian Burton de la Universidad de Toronto, y de otros 15 representantes de países. Muchos de los presentadores destacaron la transferencia de tecnologías para la adaptación, el hecho de compartir metodologías, y la integración entre el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. Ian Burton señaló que el objetivo de la adaptación es reducir las pérdidas presentes y futuras. Subrayó el déficit de adaptación y señaló que —desde una perspectiva estrictamente económica— los países desarrollados y aquellos que se están desarrollando rápidamente son los que más van a sufrir. También hizo hincapié en la necesidad de un programa comprehensivo, flexible, en etapas, con objetivos claros, que considere cuestione específicas como las líneas base de la adaptación y las medidas del progreso. JAPÓN enfatizó en la necesidad de una acción internacional coordinada tanto para los países desarrollados como los en desarrollo. CHINA pidió un enfoque práctico y sustancial, y propuso que, en lugar de talleres, se realicen reuniones de expertos que involucren una participación activa. CANADÁ hizo hincapié en el manejo, y destacó la importancia del involucramiento tanto de los practicantes como de quienes toman las decisiones políticas. NUEVA ZELANDA sugirió invitar a hacer contribuciones voluntarias sobre las capacidades de adaptación dentro del marco de las comunicaciones nacionales. La UE propuso maximizar las sinergias, promover los vínculos con la mitigación y —junto con CANADÁ— una revisión del programa tras la publicación del Cuarto Informe de Evaluación del PICC. EE.UU. sugirió hacer una revisión a los cinco años. ARGENTINA propuso agrupar las medidas de adaptación y respuesta. La FEDERACIÓN RUSA subrayó la necesidad de adaptación regional, proyecciones regionales y sistemas de observación. La Alianza de Pequeños Estados Insulares (APEI) pidió un programa específico para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, coherente con la Estrategia de Mauricio. SUDÁFRICA apoyó un mecanismo de intercambio de mejores prácticas, evaluaciones rápidas de la vulnerabilidad, y sistemas de alerta temprana. ARABIA SAUDITA destacó los compromisos de la CMNUCC y el Protocolo de Kyoto, e instó a apoyar a las Partes vulnerables a los impactos de las medidas de respuesta, en especial a los países en desarrollo exportadores de petróleo. Bangladesh, por los PAÍSES MENOS DESARROLLADOS (PMD), habló acerca de los microseguros y las herramientas y metodologías para asistir a los PMD. AUSTRALIA pidió un análisis de las herramientas y métodos disponibles, y también talleres con metas definidas. SUIZA propuso que la Secretaría mantenga un sitio en Internet sobre metodologías. El Copresidente Warrilow invitó a hacer comentarios, y los delegados destacaron —entre otras cosas— la necesidad de: que el programa de trabajo del OSACT provee valor agregado; un aumento del conocimiento y la concientización acerca de los impactos del cambio climático; recursos financieros para el programa de trabajo; el fortalecimiento de las instituciones nacionales y locales de adaptación; la valoración económica de las medidas de adaptación; vínculos con el Fondo de Adaptación; vínculos para sacar ventaja de las experiencias de adaptación a otros fenómenos y variabilidades del clima; una diferenciación entre la adaptación y la respuesta a los desastres; enfoques desde abajo; y herramientas para una rápida evaluación e identificación de los umbrales críticos. Se establecerá un grupo de contacto. GRUPOS DE CONTACTO Y REUNIONES INFORMALES REVISIÓN INTERNA DE LAS ACTIVIDADES DE LA SECRETARÍA: Harald Dovland (Noruega) convocó a la primera reunión de un grupo de contacto sobre la revisión interna de las actividades de la Secretaría de CMNUCC. El Secretario de la CdP, Richard Kinley, ofreció una síntesis del informe de la Secretaría (FCCC/SBI/2005/6). Con respecto a la necesidad de fondos predecibles para la operación y el mantenimiento de los sistemas de información, Kinley reconoció las contribuciones del Fondo Suplementario pero explicó la necesidad de un financiamiento que vaya más allá de la fase de desarrollo. También explicó que los esfuerzos de la Secretaría para simplificar la obtención de financiamiento y la comunicación entre las diferentes áreas de negocios. En respuesta a la pregunta de JAPÓN, Kinley recordó la reticencia de las Partes a permitir que la Secretaría colabore con otras agencias. La UE apoyó la posición de que hay un espacio para las relaciones productivas entre la Secretaría y otras agencias. El Presidente Dovland hizo circular proyectos de conclusiones para el OSI y la CdP 11, e invitó a las Partes a reunirse nuevamente el lunes. FONDO ESPECIAL PARA EL CAMBIO CLIMÁTICO: El grupo de contacto del FECC se reunió por la tarde. Entonces el Copresidente Ojoo-Massawa señaló que el objetivo era concluir las negociaciones sobre las conclusiones para una decisión de la CdP (FCCC/SBI/2004/L.25). SUDÁFRICA, CANADÁ y PORTUGAL, por la UE, dijeron que el texto ofrecía una buena base para las discusiones. La UE sostuvo que los dos primeros párrafos operativos, sobre las actividades apoyadas por el FECC, son claves para el acuerdo final. Dijo además que el texto sobre la diversificación económica requerirá de una futura clarificación. El lunes por la tarde se realizará una reunión informal sobre este tema. ARREGLOS PARA LAS REUNIONES INTERGUBERNAMENTALES: El Presidente Sach convocó al grupo de contacto por la tarde. Con respecto al segmento de alto nivel de la CdP 11 y CdP/RdP 1, el Presidente Sach y NORUEGA recordaron el acuerdo aprobado en el OS 18 sobre la provisión de discursos de alto nivel, utilizando una lista de oradores. EE.UU. se expresó a favor de un enfoque interactivo combinado con discursos. En cuanto a los períodos de sesiones, el Presidente Sach señaló que el PICC solicitó que se posponga la CdP 13 unas tres o cuatro semanas. AUSTRALIA, JAPÓN, INDIA, la UE y NUEVA ZELANDA apoyaron la solicitud del PICC. ARABIA SAUDITA y CHINA sugirieron que el Informe del PICC sea analizado en la CdP 14. Con respecto a los posible elementos de la agenda provisional de la CdP 11, Arabia Saudita, por el G-77/CHINA, pidió que la agenda refleje que un ítem del Artículo 4.8 (efectos adversos) de la CMNUCC es parte de un proceso de revisión y que se agregue sobre creación de capacidades. Con respecto al proceso de negociación, el Presidente Sach se refirió a las posiciones del Plenario del OSI, incluyendo el apoyo a la agrupación o consolidación de ítems de la agenda, a una reducción en el número de grupos de contacto y consultas, el apoyo a los ciclos de tiempos más largos para los ítems de la agenda. ARABIA SAUDITA instó a futuras discusiones. NORUEGA y CANADÁ sugirieron que algunas de las recomendaciones sobre la simplificación de los procesos podría ser implementada enseguida. La UE destacó una propuesta para continuar las consideraciones en el OSI-24. En cuanto a la participación de los observadores, el Presidente Sach recordó el apoyo a la posición de la Secretaría respecto de que las actuales prácticas de la CMNUCC están en línea con lo reflejado por la Asamblea General de las NU. El Presidente Sach se comprometió a redactar las conclusiones para el lunes por la mañana y convocó al grupo de contacto para el lunes a la tarde. PRESUPUESTO DEL PROGRAMA PARA EL BIENIO 2006-7: Los delegados se reunieron por la mañana para hacer preguntas sustantivas acerca del presupuesto propuesto, e —informalmente— por la tarde para discutir los proyectos de decisión del OSI y la CdP/RdP 1 redactados por el Presidente. Gran parte de la discusión estuvo centrada en como aislar el presupuesto de la Secretaría del impacto de las fluctuaciones del tipo de cambio. La UE y otros —con la oposición de los EE.UU.— apoyaron arreglar el presupuesto en Euros. La próxima reunión sobre este punto se llevará a cabo el lunes. NECESIDADES DE INVESTIGACIÓN RELACIONADAS CON LA CONVENCIÓN: Los delegados se reunieron informalmente para intercambiar puntos de vista sobre el proyecto de decisión preparado por los Copresidentes Castellari y Cigarán. Las discusiones estuvieron centradas en el proceso, las necesidades de investigación nacionales y regionales, la necesidad de acciones orientadas a los resultados, la necesidad de una mejor comunicación entre los órganos de investigación y el OSACT, así como en la retroalimentación con la comunidad científica, la observación sistemática, la creación de capacidades y la lista de necesidades. Se informó de cierto progreso alcanzado el sábado por la noche. El proyecto de conclusiones será puesto en circulación el lunes. ASUNTOS RELACIONADOS CON LOS PAÍSES MENOS DESARROLLADOS: Los delegados hicieron hincapié en la necesidad de finalmente concluir el trabajo sobre este ítem, y acordaron que tanto las consultas previas al período de sesiones y como la decisión 6/CP.9 serían tomadas como punto de partida para las deliberaciones. El RU, TUVALU y CANADÁ señalaron que es la CdP quien orienta al FMAM y no viceversa, y que la responsabilidad del FMAM es hacer operativa esta orientación. Entonces, los delegados discutieron aquellos elementos que deberían estar en el proyecto de decisión de la CdP/RdP 1. La UE señaló que el Fondo de los PMD debería, entre otras cosas, apoyar la integración con los planes de desarrollo, estar conducida por los países, y apoyar la implementación de medidas urgentes de adaptación. El Grupo de los PMD agregó que una parte del Fondo de los PMD debería ir en apoyo de otros elementos del Programa de Trabajo de los PMD. El FMAM acordó brindar a los delegados un documento que defina “adicionalidad” para ayudar a clarificar su aplicación al Fondo. NORUEGA señaló que el proyecto de decisión de la CdP/RdP 1 debería establecer que la orientación al FMAM sea revisada cada año. En base a este aporte, los Copresidente desarrollarán un texto para que sea distribuido y considerado en la reunión del grupo prevista para el lunes a la tarde. CUESTIONES DEL OZONO Y EL CAMBIO CLIMÁTICO – HFCS Y PFCS: La Presidente Goetze presentó un proyecto de conclusiones. EE.UU. expresó reservas acerca de invitar a aportes de las Partes sobre este asunto. CHINA, con ARABIA SAUDITA y JAMAICA, propuso eliminar un párrafo invitando al Protocolo de Montreal a hacer una declaración en una futura sesión del OSACT, mientras que la UE, NORUEGA y SENEGAL apoyaron retenerlo. TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS: Los Copresidente Liptow y Agyemang- Bonsu presentaron su compilación de los envíos para un proyecto de conclusiones y términos de referencia del GETT, que fue bienvenida por las Partes como una buena base para las negociaciones. JAPÓN Y CANADÁ señalaron la falta de financiamiento innovador y de un mecanismo de intercambio de información sobre transferencia de tecnologías basado en Internet (TT: CLEAR). Malasia, por el G-77/CHINA señaló la falta de referencias al listado de tecnologías. Entonces los delegados comenzaron las negociaciones sobre el texto propuesto, párrafo por párrafo. Las discusiones estuvieron centradas en la evaluación de las necesidades tecnológicas y las tecnologías de propiedad pública. El debate se centró en que significa realmente tecnologías “de propiedad pública” y “de dominio público”, y en los vínculos con los derechos de propiedad intelectual. El G-77/CHINA sostuvo que está interesado en tecnologías que puedan ser libradas al dominio público, y CHINA dijo que no aceptará ningún vínculo entre tecnologías de dominio público y derechos de propiedad intelectual. Los Copresidentes prepararán un texto revisado y consultarán informalmente. AJUSTES DE UTCUTS: El Copresidente Rosland presentó una versión enmendada del anexo al proyecto de decisión de la CdP 11 y la CdP/RdP 1 sobre orientación técnica para metodologías de ajustes para uso de la tierra, cambio en el uso de la tierra y silvicultura (FCCC/SBSTA/2005/2), y los delegados se involucraron en discusiones párrafo por párrafo. Una de las cuestiones que quedó sin resolver fue si incluir o no una referencia a la magnitud del ajuste como requisito del informe de los equipos de expertos en revisión. Las consultas continuarán informalmente. EN LOS PASILLOS Algunos delegados están estudiando los comentarios realizados durante el taller de adaptación del OSACT acerca de problemáticas del cambio climático versus la variabilidad natural del clima. Un observador sugirió que la cuestión podría tener más que ver con la responsabilidad que con la ciencia atmosférica. En tanto, al concluir un muy ocupado pero no excepcional sábado en los grupos de contacto, el personal de la Secretaría y los presidentes de los grupos de contacto se retiraron a sus oficinas muy atareados con la preparación de un gran número de proyectos de decisiones y conclusiones que deberán estar listos el lunes. Sin embargo, hubo alguna compensación a tal “pérdida del fin de semana” en Bonn, con la tradicional fiesta de las ONG. “Algunas Partes deben estar ahorrando sus energías para la CdP/RdP 1”, dijo un participante. “Pero la fiesta más importante acá es la de las ONG”, agregó, en referencia a los festejos del sábado. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © fue escrito y editado por Alexis Conrad, Peter Doran, Ph.D., María Gutiérrez, Miquel Muñoz, y Chris Spence. Editor de Contenido Digital: David Fernau. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. . Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI . El soporte financiero permanente del Boletín es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Bureau de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente – BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo – BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2005 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Gestión de la Agricultura, la Silvicultura, el Medio Ambiente y el Agua de Austria, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, el Ministerio de Medio Ambiente y el de Relaciones Exteriores de Noruega, el Ministerio de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Finlandia, SWAN Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). El financiamiento para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiación para la traducción al español del Boletín fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista de IISD o de sus auspiciantes. Extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita académica correspondiente. Para obtener información acerca del Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Información de IISD por correo electrónico , teléfono: +1-646-536-7556 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en OS 22 puede ser contactado por correo electrónico en .