3er período de sesiones del Comité Preparatorio para el desarrollo de un Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional - Edición Nº 3 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IIDS) Escrito y editado por: Changbo Bai Paula Barrios William McPherson, Ph.D. Nicole Schabus Noelle Eckley Selin Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 15 No. 120 Miércoles, 21 de septiembre de 2005 En Internet en http://enb.iisd.org/chemical/saicm/prepcom3/ HECHOS DESTACADOS DEL COMPREP3 DEL SAICM MARTES, 20 DE SEPTIEMBRE DE 2005 Durante el segundo día de la reunión, los participantes del ComPrep-3 se reunieron en sesiones plenarias por la mañana y la tarde para discutir la estrategia política central (EPC). Un grupo de contacto sobre el plan de acción mundial (PAM) se reunió a lo largo del día, y también sobre consideraciones financieras se reunió por la tarde. PLENARIO ESTRATEGIA POLÍTICA CENTRAL: Matthew Gubb, de la Secretaría, presentó el proyecto de estrategia política central (SAICM/PREPCOM.3/3), y explicó que éste incluye texto del ComPrep-2 sobre alcance, determinación de necesidades y objetivos; y el texto desarrollado por la Secretaría, bajo la dirección del Presidente, incorporando los resultados de las consultas regionales y los envíos de los países sobre la implementación, el financiamiento y recuento del progreso. Introducción: EE.UU., con el apoyo de INDIA, SUDÁFRICA e IRÁN, dijo que el primer párrafo introductorio debería: reconocer los mecanismos internacionales existentes; excluir referencias a la implementación del SAICM; e incluir un texto indicando que el cumplimiento de los objetivos es voluntario, que las acciones “pueden ser” en lugar de “deben ser” guiadas por el Programa de Acción Mundial (PAM), y que el PAM contiene herramientas para medidas concretas opcionales. SUIZA, con el apoyo de la UE, NIGERIA y KENIA, aclaró que a pesar de que el SAICM es voluntario, el objetivo de Johannesburgo es vinculante. JAPÓN acordó con EE.UU. acerca de que la palabra implementación era demasiado fuerte, considerando que el proyecto del PAM aún no ha sido discutido completamente. EGIPTO sostuvo que la referencia a la palabra implementación podría ser mantenida. SUDÁFRICA, con Egipto, sugirió agregar una referencia al objetivo 2020 de la Cumbre de Johannesburgo. CANADÁ sugirió incluir los “principios y enfoques” en el preámbulo. IRÁN se opuso a la eliminación de la referencia a los marcos temporales, sosteniendo que ellos son parte del proyecto del PAM. En respuesta a una sugerencia de EE.UU., la UE prefirió construir a partir del trabajo y los logros existentes de las organizaciones que participan en el Programa Inter-Organizaciones para la Gestión Racional de Productos Químicos (IOGQ), en lugar de sobre “los enfoques internacionalmente acordados”. INDIA se opuso a que se mencionen organizaciones específicas, y EE.UU. estuvo de acuerdo. SUIZA y CANADÁ propusieron agregar una referencia a los efectos positivos de los químicos en la lucha contra las enfermedades y el mantenimiento o la mejora de los estándares de vida, y con la UE y JAPÓN, dijo que los logros de los programas y las organizaciones internacionales deberían ser señalados. Con respecto al segundo párrafo, la UE sugirió que la lista de sectores interesados incluya las “organizaciones económicas regionales” y referencias a las actividades económicas y la cooperación para el desarrollo. La UE, FILIPINAS y CROACIA estuvieron a favor de que se retenga la lista de sectores interesados. Luego se formó un pequeño grupo de redacción, coordinado por Brasil, que revisó el texto introductorio del PAM. Alcance: EE.UU., con la oposición de AUSTRALIA, la UE, JAPÓN y NORUEGA, propuso revisar el texto excluyendo los químicos cubiertos por otros regímenes regulatorios, y limitando el SAICM a los químicos que mayor preocupación generan. La RED INTERNACIONAL DE ELIMINACIÓN DE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES (RIEC) recordó a los delegados que el SAICM no debería ser modelado siguiendo los programas regulatorios nacionales. Nigeria, por el GRUPO AFRICANO, se opuso a cambiar el texto actual. La CÁMARA INTERNACIONAL DE COMERCIO (CIC) advirtió en contra de la introducción de medidas que inhiban la fabricación de productos de alto valor. México, por el GRULAC, sostuvo que apoyaba el texto actual. Los delegados acordaron que las negociaciones continuarían en base al proyecto vigente. Determinación de las Necesidades: AUSTRALIA, con JAPÓN, consideró que la sección es demasiado negativa, y sugirió agregar un párrafo reconociendo los avances positivos. CANADÁ pidió una mejor identificación de la evaluación del riesgo y las medidas de reducción del riesgo, en base a una ciencia mejorada. La FEDERACIÓN RUSA propuso agregar referencias a la mitigación de las consecuencias sociales de la eliminación de los productos químicos. Con respecto a la reducción del riesgo, el GRUPO AFRICANO propuso mencionar los desórdenes reproductivos, del desarrollo, inmunológicos y neurológicos. La UE, con el apoyo de JAPÓN y AUSTRALIA, sugirió reemplazar el texto sobre los químicos que podrían causar cansar y otras enfermedades malignas con la expresión “químicos peligrosos”, mientras que la RIEC apoyó fuertemente la lista de efectos adversos. JAPÓN sostuvo que el riesgo cero no es alcanzable. EE.UU. propuso referencias a la toma de decisiones basadas en la ciencia y en los análisis de costos y beneficios. El CONSEJO INTERNACIONAL DE ASOCIACIONES QUÍMICAS (CIAQ), con el apoyo de la RIEC, sugirió dirigir la atención a la utilización inapropiada de los químicos. En cuanto a la creación de capacidades y la asistencia técnica, IRÁN —con el apoyo de MARRUECOS— propuso un texto sobre la transferencia de tecnologías hacia los países en desarrollo y aquellos que tienen economías en transición, para el desarrollo de alternativas más seguras. En tanto, sobre el tráfico internacional ilegal, SENEGAL, con el apoyo de MARRUECOS, pidió que se fortalezcan las capacidades de las autoridades de control de las fronteras en los países en desarrollo y con economías en transición. Objetivos: Con respecto a la reducción de riesgos, el GRUPO AFRICANO, AUSTRALIA y la UE, con la oposición de EGIPTO, propusieron la revisión del preámbulo para ampliar la referencia al enfoque estratégico hacia todos los objetivos enumerados en la lista. EE.UU., con el apoyo de CANADÁ, pidió para la evaluación del riesgo un enfoque científico y transparente. CANADÁ, la UE y JAPÓN propusieron varias revisiones sobre el texto de las cuestiones emergentes. Y, Junto con el CONSEJO INTERNACIONAL DE ASOCIACIONES QUÍMICAS (CIAQ) y AUSTRALIA, objetaron los “instrumentos globales” como forma de tratar las cuestiones nuevas y emergentes. AUSTRALIA e INDIA sugirieron borrar la referencia al enfoque precautorio, y AUSTRALIA señaló que ya estaba contenido en la sección de principios y enfoques y en el objetivo 2020 de la Cumbre de Johannesburgo. ChemSec y la UE se opusieron a la eliminación, y la UE señaló que el texto sobre precaución había sido redactado con mucho cuidado para evitar este debate. INDIA sugirió eliminar las referencia s los trabajadores y a la reducción de la generación de residuos peligrosos. La Confederación Internacional de Sindicatos Libres (CIOSL) dijo que la referencia a los trabajadores ayuda a identificar los grupos a los que está dirigida una acción y a priorizarla. Tras señalar que el PAM debería incluir un objetivo relacionado con las sustancia que generan preocupación, NORUEGA presentó una propuesta de SUIZA para que se agregue un nuevo párrafo sobre sustancias que representan un riesgo inmanejable (SAICM/PRECOM.3/CRP.15). EGIPTO y JAPÓN se opusieron a la propuesta, y el CIAQ señaló que preferiría que se haga una referencia a los “usos” más que a productos químicos específicos. La RIEC, junto al CIULC, apoyó la propuesta, y sugirió agregar inmunotóxicos y neurotóxicos a la lista de sustancias que representan un riesgo inmanejable. El GRULAC propuso terminar para el año 2020 con los productos químicos que no pueden ser manipulados sin un riesgo significativo para la salud humana o el medio ambiente (SAICM/PREPCOM.3/INF/25). También se acordó que Noruega y Suiza consultarían con las delegaciones interesadas en trabajar sobre un texto de compromiso. Con respecto a la subsección sobre conocimiento e innovación, EE.UU. presentó sus comentarios (SAICM/PREPCOM.3/CRP.17) sugirieron una serie de eliminaciones, que incluían a la referencia al manejo seguro “a lo largo de su ciclo de vida” de los químicos, lo que tuvo la oposición de CROACIA. En relación a la información sobre productos químicos, la CÁMARA INTERNACIONAL DE COMERCIO (CIC), con la oposición de la RIEC, objetó la referencia a “mezclas y artículos”. EE.UU. solicitó que el acceso a la información sea “apropiado y coherente con las leyes nacionales”. En tanto, sobre la confidencialidad de la información, EE.UU. consideró que debería ser “protegida”. La RIEC, con CANADÁ, sugirió que las provisiones sobre confidencialidad estén equilibradas en contra de la necesidad pública de información. Tras señalar que el mandato del SAICM no es proteger la información de los negocios, sino garantizar la transparencia, la UE —con el apoyo de la RIEC— y la oposición de la CIC, sostuvo que no era necesaria ninguna otra provisión. SUDÁFRICA dijo que la información sobre los riegos no podría ser cubierta por una provisión de confidencialidad. Con respecto a las definiciones comunes y los criterios, numerosos países sugirieron crear a partir del Sistema Mundial Armonizado (SMA), y TAILANDIA sugirió que se lo utilice para identificar los peligros de los químicos. KENIA y JAMAICA pidieron que se reconozca el involucramiento de los medios en la difusión de la información sobre los riesgos. Consideraciones Financieras: La RIEC presentó su propuesta sobre la internacionalización de los costos (SAICM/PREPCOM.3/INF/12). El GRUPO AFRICANO apoyó la propuesta y, con CAMBOYA, sugirió eliminar los corchetes de la solicitud de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Banco Mundial (BM) comiencen a facilitar el diseño y establecimiento de un fondo. EE.UU. sugirió la utilización de fondos voluntarios. INDIA sostuvo que la internacionalización de los costos y la contribución del sector privado eran poco fiables y recomendó el establecimiento de un fondo de alianza mundial para los proyectos y la creación de capacidades. SUECIA llamó la atención sobre su informe acerca de los beneficios de la gestión de riesgos de los químicos. La ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO (OIT) sostuvo que la priorización de los recursos de las instituciones internacionales debería provenir de sus órganos de administración. SUIZA presentó su propuesta sobre financiamiento (SAICM/PREPCOM.3/CRP.11), desarrollada con Noruega y apoyada por CROACIA, haciendo énfasis en que la implementación requerirá tanto una fase inicial habilitante como fases subsiguientes de implementación, con diferentes mecanismos de apoyo. CANADÁ y EE.UU. hicieron hincapié en la necesidad de hacer un uso eficiente de los recursos y mecanismos existentes. La UE sostuvo que la movilización de recursos nacionales, ayuda bilateral y contribuciones del sector privado son importantes. ARGELIA propuso la creación de un mecanismo financiero internacional. El GRULAC pidió que se agregue una nueva área de actividad del FMAM, y —con CAMBOYA, INDIA, IRÁN y SENEGAL— solicitó recursos adicionales. JAPÓN sostuvo que la asistencia oficial para el desarrollo y los mecanismos financieros actuales son suficientes. Egipto, por el GRUPO ÁRABE, solicitó consideraciones financieras claras y específicas para garantizar la implementación. CHINA señaló el éxito de los fondos multilaterales, y MADAGASCAR sugirió mencionarlos en el párrafo sobre el fondo de alianza mundial. Un grupo de contacto, copresidido por S. Ali. M. Mousavi (Irán) y Jean-Louis Wallace (Canadá), se formó para continuar con las deliberaciones. GRUPOS DE CONTACTO CONSIDERACIONES FINANCIERAS: Con respecto a las consideraciones financieras, algunos delegados propusieron llamar a una mayor participación de la industria, la internacionalización de los costos, y el intercambio de información. Mientras que otros propusieron promover tal participación sobre bases voluntarias. El grupo de contacto acordó fusionar las propuestas presentada, puestas entre corchetes, e informar al Plenario sobre el avance. PAN DE ACCIÓN MUNDIAL: El Presidente Jamidu Katima (Tanzania) hizo hincapié en que el proyecto de plan es un documento orientador y no un instrumento legalmente vinculante. Con respecto a la naturaleza del documento, el grupo acordó un texto de compromiso que hace referencia a las “actividades voluntarias”. Un grupo regional, apoyado por otros, propuso reemplazar “medidas concretas” con “áreas estratégicas”. El grupo aceptó una propuesta que vincula el proyecto de Estrategia Política Central (EPC) con el del Plan de Acción Mundial (PAM), y acordó un texto que establece que las medidas y las actividades contenidas en dicho Plan fueron incluidas para cumplir con los compromisos expresados en la Estrategia y en la declaración de alto nivel. Los participantes se opusieron a una propuesta de eliminar la columna de “metas/plazos” en la tabla de medidas concretas, y una delegación hizo hincapié en que el SAICM no pretende modificar las obligaciones legales existentes tanto a nivel internacional como nacional. En cuanto a la propuesta para la provisión de apoyo financiero y tecnológico al SAICM, los participantes debatieron sobre si este asunto debería ser incluido en el PAM o en la EPC. Sobre la priorización de las acciones, numerosos participantes se opusieron a la propuesta de eliminar una lista de productos químicos específicos dirigida a minimizar o reducir riesgos. El grupo también acordó considerar una lista propuesta de prioridades mundiales comunes. Se introdujeron varias notas al pie para permitir a los participantes rever algunas cuestiones, entre ellas: el conflicto entre el SAICM y las obligaciones legales existentes a nivel internacional y nacional; el apoyo financiero y tecnológico al SAICM; la implementación por etapas; y las acciones prioritarias definidas como metas. EN LOS PASILLOS A medida que el ComPrep-3 entraba en las deliberaciones sustantivas, un grupo de delegados expresó su consternación por los intentos de un manojo de delegaciones de reabrir el debate sobre un texto previamente acordado de la estrategia política central. Estaban especialmente en desacuerdo con la propuesta de “aclarar” el alcance del SAICM a través de la exclusión explícita de una serie de sustancias entre las que se destacaban los productos cosméticos y farmacológicos; una medida que ven como un intento de disminuir el alcance del SAICM. Aquellos que estaban proponiendo tales cambios, en tanto, sostenían que la especificidad podría mejorar la eficacia del SAICM. Aunque otros se preocuparan de que estos intentos por reabrir un texto de compromiso delicadamente equilibrado podría amenazar con desbordar el ya complejo final del ComPrep-3. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © fue escrito y editado por Changbo Bai, Paula Barrios, William McPherson, Ph.D., Nicole Schabus, y Noelle Eckley Selin. Editor de Contenido Digital: Dan Birchall. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. . Director de Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI . El soporte financiero permanente del Boletín es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Bureau de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2005 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Gestión de la Agricultura, la Silvicultura, el Medio Ambiente y el Agua de Austria, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, el Ministerio de Medio Ambiente y el de Relaciones Exteriores de Noruega, el Ministerio de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Finlandia, SWAN Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). El financiamiento para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiación para la traducción al español del Boletín fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o de sus auspiciantes. Extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita académica correspondiente. Para obtener información acerca del Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Información del IIDS por correo electrónico , teléfono: +1-646-536- 7556 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en el SAICM-3 puede ser contactado por correo electrónico en .