Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que Suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994. Segunda parte - Edición Nº 5 BOLETÍN DE NEGOCIACIONES DE LA TIERRA PUBLICADO POR EL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE (IISD) Escrito y editado por: Karen Alvarenga de Oliveira, Ph.D. Deborah Davenport, Ph.D. Lauren Flejzor Bo-Alex Fredvik William McPherson, Ph.D. Traducción al español: Socorro Estrada Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. Director de Servicios de Información de IISD: Langston James "Kimo" Goree VI Vol. 24 No. 56 Viernes, 18 de febrero de 2005 En Internet en http://enb.iisd.org/forestry/itto/itta2/ HECHOS DESTACADOS DE LA RENEGOCIACIÓN DE CIMT, 1994: JUEVES, 17 DE FEBRERO DE 2005 Por la mañana los delegados de la Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales (CIMT) de 1994 se reunieron en un grupo de contacto conjunto para discutir las propuestas sobre los arreglos financieros y de votación para el nuevo Convenio. Durante la tarde los delegados se reunieron en un grupo de contacto informal y en el Grupo de Trabajo II. GRUPO DE CONTACTO CONJUNTO El Presidente del Grupo de Trabajo II, Koichi Ito (Japón), presentó un documento de compilación sobre “Sistemas Actuales y Propuestas de Sistemas de Distribución de Votos y Cuenta Administrativa”, que compara el sistema actual, una propuesta de ESTADOS UNIDOS y una nueva propuesta de un Productor. En respuesta a SUIZA, el Presidente Ito dijo que se había retirado una propuesta anterior de Indonesia. BRASIL presentó la nueva propuesta de productor, que incluye una Cuenta Administrativa y una Cuenta de Trabajo Político Clave. Ambas estarían financiadas por contribuciones asignadas a razón del 80% para los miembros consumidores y 20% para los miembros productores, con proporciones de votos que quedan en 50% para los miembros consumidores y 50% para los miembros productores. La Cuenta Especial y el Fondo de Alianza de Bali serán financiados voluntariamente, pero cada uno será establecido a 20 veces el nivel de la combinación de las Cuentas Administrativa y de Trabajo Político Clave. PRESENTACIÓN DE LAS PROPUESTAS DE ESTADOS UNIDOS Y DEL GRUPO PRODUCTOR: La Secretaría presentó un documento de compilación que compara las propuestas de ESTADOS UNIDOS y de Productores sobre sistemas de voto y de distribución de Cuenta Administrativa, con el sistema existente. Luego de utilizar la clasificación del Banco Mundial que define a los “países en vías de desarrollo” como países con ganancias bajas o medianas, señaló que las dos propuestas varían en relación a si se considera miembros productores o consumidores a los países en vías de desarrollo que importan maderas tropicales netas. También señaló que bajo la propuesta de ESTADOS UNIDOS la distribución de votos y contribuciones asignadas del Grupo Consumidor aumentarían en un 60%, mientras que con la propuesta del Productor los miembros productores y consumidores tendrían la misma cantidad de votos pero los miembros consumidores pagarían más contribuciones asignadas que los miembros productores. Señaló que bajo el CIMT 1994, cada grupo tiene asignado 1000 votos y aporta el 50% del Presupuesto Administrativo. También dijo que con la propuesta de ESTADOS UNIDOS, los votos y las asignaciones aún estarían vinculadas, mientras que con la propuesta del Productor los votos y las asignaciones estarían desvinculadas. En la propuesta del Productor, los votos serían divididos de manera igualitaria entre los dos Grupos, mientras que las asignaciones de presupuesto se dividirían a razón de 80 - 20 para Consumidores y Productores, respectivamente. DECLARACIONES DE LOS PAÍSES: NORUEGA destacó que su propuesta para la consolidación del Fondo de Alianza de Bali y la Cuenta Especial en un solo fondo con recursos destinados y no destinados mejorará la transparencia y aportará flexibilidad. FINLANDIA, en representación del Grupo Consumidor, dijo que los miembros consumidores están interesados en las discusiones constructivas sobre la mejora de las cuentas voluntarias basadas en la propuesta de Noruega. También señaló que los miembros consumidores están preocupados porque la propuesta del Productor incluya contribuciones asignadas para las cuentas proyectas que hoy tienen fondos voluntarios. Las CE dijeron que el CIMT es un instrumento de desarrollo. Con el apoyo de JAPÓN, favorecieron que se mantenga la distribución igualitaria de los votos de productores y consumidores para mantener una alianza igualitaria entre ellos y pidió el mismo cálculo para todos los miembros. También prefirió el cálculo basado en volumen en lugar del valor, lo que hace más fácil el cálculo estadístico, y prefirió también mantener el vínculo existente entre contribuciones y asignaciones. Con el apoyo de JAPÓN, se opuso a la reclasificación de los países en vías de desarrollo importadores de madera tropical neta como consumidores, ya que esa clasificación creará mayor carga de trabajo para la Secretaría. JAPÓN se opuso a desvincular los votos y las asignaciones de las contribuciones. TOGO, con MÉXICO, se opuso a la propuesta de ESTADOS UNIDOS porque cambiaría el estatus de 8 países que pasarían de miembros productores a consumidores. Sugirieron que los delegados lleguen a un acuerdo sobre una definición de miembro “productor” y “consumidor” sin cambiar el estatus que los países tenían en el CIMT, 1994. La Secretaría explicó que Togo fue establecido como un miembro consumidor porque es, de hecho, un importador neto de maderas tropicales. CHINA, con el apoyo de las CE y JAPÓN, señaló que se debe mantener el foco en las materias primas del nuevo Convenio. También acentuó que todos los miembros deben asumir la responsabilidad correspondiente de acuerdo a su estatus en el comercio internacional de maderas tropicales. Con respecto a la distribución de votos, NORUEGA, se mostró a favor de no cambiar la división igualitaria de votos y entendió que los consumidores pueden pagar más y aumentar sus contribuciones asignadas a la subcuenta de trabajo de política. SUIZA dijo que hay un vínculo directo entre “votos” y “asignaciones”. CANADÁ prefirió que los votos y asignaciones estén vinculados, pero señaló que las cuestiones de equidad deben ser consideradas dentro de límites cerrados para desvincular los dos elementos. Sobre la definición de “miembros consumidores en vías de desarrollo”, VENEZUELA dijo que la propuesta de ESTADOS UNIDOS no toma en cuenta la división entre los países en vías de desarrollo y desarrollados. NORUEGA destacó que hay lugar en el CIMT para desvincular los votos de las asignaciones. BRASIL acentuó que el Grupo Productor propuso contribuir a la Cuenta de Trabajo Político Clave y expresó su interés en participar de manera activa en las decisiones que se tomen en relación con esta cuestión. GRUPO DE CONTACTO INFORMAL Los delegados continuaron discutiendo las definiciones de “maderas tropicales” y “miembro productor”. Sobre “maderas tropicales” un miembro productor y un miembro consumidor se mostraron a favor de incluir “madera tropical de coníferas” para reflejar la creciente importancia de las maderas coníferas para algunos miembros productores y para algunos nuevos miembros productores donde las coníferas existen naturalmente. Observando que la nueva definición de maderas tropicales puede perder elementos de la definición original, un miembro consumidor y un miembro productor propusieron que se agregue la definición del CIMT, 1994, que sólo incluye maderas de fuentes no coníferas. Un miembro productor propuso que madera tropical signifique madera crecida o producida en países “cuyas áreas de distribución natural están restringidas a este límite geográfico. La definición permaneció entre corchetes. Sobre la definición de “miembro productor”, un miembro productor se opuso a definirlo como un exportador neto de maderas tropicales en términos de valor. Los delegados también continuaron discutiendo Objetivos de la Organización en las propuestas que habían sido traídas a la discusión por un miembro productor y uno consumidor. Un miembro consumidor sugirió que se elimine un llamado a “promover la gestión sostenible de los bosques que producen maderas tropicales” Pocos miembros productores acentuaron la necesidad de destacar el uso de servicios ambientales (SA) y el uso sostenible de los bosques tropicales y también lo importante que es mencionar la contribución de los productos forestales no madereros (PFNMs) y los SA para la gestión sostenible de los bosques (GSB). Un miembro productor dijo que el objetivo principal de la OIMT es crear una buena base para el comercio sostenible duradero de maderas tropicales y asegurar que las maderas tropicales provienen de la gestión sostenible de los bosques. Sobre la expansión y diversificación del comercio internacional de maderas tropicales provenientes de la gestión sostenible de los bosques, un miembro consumidor propuso que se agregue una referencia a bosques “legalmente talados”. Un miembro productor sugirió que se coloque entre corchetes la expresión “tomando en cuenta la contribución de PFNMs y SA” y cambiarla a otro párrafo. Un miembro productor se mostró a favor de la referencia al uso de estándares legales para los PFNMs, y para el fortalecimiento de la capacidad de los miembros para aumentar los beneficios obtenidos de la GSB. Una cantidad de miembros productores propusieron que se promueva la expansión y diversificación del comercio internacional de maderas tropicales provenientes de bosques gestionados de manera sostenible y “talados legalmente”. Al final, el grupo de contacto acordó tener dos objetivos centrales y diez herramientas para lograrlos. Estas herramientas incluyen: alentar la reforestación industrial de la madera tropical; restauración y rehabilitación del suelo degradado de los bosques; aportar un entorno efectivo para la consulta, la cooperación internacional y el desarrollo político y aportar un foro de consultas para prevenir las prácticas no discriminatorias del comercio de madera. GRUPO DE TRABAJO II COMITÉS Y ÓRGANOS SUBSIDIARIOS: El Presidente del GT-II Koichi Ito (Japón) sugirió que los delegados intenten unificar el texto de la propuesta de ESTADOS UNIDOS, la propuesta Suiza y los elementos del texto del documento de trabajo. Explicó que la propuesta de ESTADOS UNIDOS permite establecer comités para el Consejo, mientras que la propuesta Suiza establece tres comités y enumera algunas de sus funciones. PAPÚA NUEVA GUINEA, MALASIA, EGIPTO y BRASIL argumentaron a favor de que se mantenga la lista de comités: el Comité de Finanzas y Administración, el Comité sobre Reforestación y Gestión de los Bosques y el Comité sobre Información Económica, Inteligencia de Mercado e Industria Forestal. Al final, los delegados acordaron mantener la propuesta de ESTADOS UNIDOS y Suiza como opciones entre corchetes y eliminar el texto redundante, incluyendo dos párrafos sobre el alcance y las responsabilidades de los comités. También acordaron un artículo separado sobre funciones de los comités. ESTADÍSTICAS, ESTUDIOS E INFORMACIÓN: En una formulación de un párrafo sobre posibles penalidades para aquellos miembros que no hagan sus envíos, los delegados acordaron que en lugar del texto “considerar en el futuro la suspensión de los derechos de voto” era preferible para los miembros que hacen los textos la frase “no elegibles para enviar propuestas de anteproyectos y proyectos” después de siete meses de no enviar las estadísticas y la información. BRASIL se mostró a favor de una formulación alternativa del párrafo que establece que el Consejo “puede tomar medidas apropiadas como lo considere necesario”, de ahí que fuera eliminado el texto sobre “incluyendo la suspensión de los derechos de voto”. INFORME ANUAL Y EXAMEN: Los delegados acordaron que se mantenga el texto que especifica un informe “anual” sobre actividades y una evaluación y revisión “bianual” de la situación internacional de las maderas y otros factores que se consideran relevantes, en lugar de un párrafo con alternativas más generales. BRASIL propuso un nuevo subpárrafo que pide “información suplementaria sobre el progreso alcanzado por los miembros en el establecimiento de mecanismos de información y control relacionados con las importaciones legales de productos de madera tropicales y no madereros”. SUIZA, con el apoyo de las CE y PAPÚA NUEVA GUINEA, colocó corchetes el texto y pidieron que se elabore una definición de ilegalidad. ESTADOS UNIDOS propuso que se centre en el “comercio” ilegal en lugar de en las “importaciones”. CANADÁ expandió el término para incluir la “tala ilegal”. QUEJAS Y DISPUTAS: Los delegados debatieron acerca de si “todas las partes preocupadas” tienen que acordar que la quejas o disputas sean enviadas al Consejo para que decida. Las CE, PAPÚA NUEVA GUINEA y SUIZA, con la oposición de ESTADOS UNIDOS y CANADÁ, se mostraron a favor de la eliminación de esta frase; permaneció entre corchetes. CANADÁ especificó que las quejas deben ser tomadas sólo si provienen de los miembros. PROVISIONES LEGALES MISCELANEAS: ESTADOS UNIDOS propuso que se elimine el artículo completo sobre medidas diferenciales y curativas, y especiales, pero PAPÚA NUEVA GUINEA pidió que se retenga este texto porque reproduce el texto del CIMT., 1994. El texto se dejó entre corchetes. ESTADOS UNIDOS pidió que el artículo sobre “examen” sea incorporado dentro del artículo sobre duración, extensión y terminación, y que el ciclo de examen del nuevo Convenio se extienda a ocho años , que sean seguido de dos prórrogas posibles, de tres años cada una. Este texto se colocó entre corchetes. El consejero legal de la Conferencia de las NU sobre Comercio y Desarrollo (CNUCD) sugirió una cantidad de cambio en los artículos sobre: firma, ratificación, aceptación y aprobación; acceso y entrada en vigor. Propuso que se agregue un texto sobre que el nuevo Convenio no puede entrar en vigor hasta que se haya logrado un “equilibrio” de signatarios o depositarios entre “estados productores y consumidores”. ESTADOS UNIDOS, INDONESIA y EGIPTO pidieron que se aclare sobre la cuestión del balance. CNUCD dijo que la Sección de Tratados de las NU prefiere el equilibrio en la cantidad de Estados, no de votos. Dijo además que el texto propuesto es provisorio y que la Sección de Tratados de las NU podría acordar mantener algo del texto actual. EN LOS PASILLOS Parece que la hora once de las negociaciones no llegó esta semana. A la luz de las últimas propuestas traídas a la discusión sobre el financiamiento y distribución de los votos --que resultarán en cambios fundamentales para el Convenio y la Organización-- muchos delegados reconocieron que no se llegará al consenso sobre el nuevo Convenio en un futuro cercano. Una propuesta que contiene un pedido de establecimiento, en 20 veces su nivel actual, de la Cuenta Especial y el Fondo de Alianza de Bali, el equivalente a 200 millones de dólares en fondos voluntarios, preocupó a una cantidad de donantes. Incluso si esta expectativa existe entre algunos delegados, un delegado insistió en que la principal pregunta del nuevo proyecto de financiamiento puede estar totalmente en riesgo si se permite que el CIMT, 1994 expire el 31 de diciembre de 2006. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © fue escrito y editado por Karen Alvarenga de Oliveira, Ph.D., Deborah Davenport, Ph.D., Lauren Flejzor, Bo-Alex Fredvik, y William McPherson, Ph.D. Editor de Contenido Digital: David Fernau. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. . Director de Servicios de Información de IISD: Langston James “Kimo” Goree VI . El soporte financiero permanente del Boletín es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Bureau de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaña (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a través de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperación para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, y la Comisión Europea (DG-ENV). El soporte financiero general del Boletín durante el año 2005 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Gestión de la Agricultura, la Silvicultura, el Medio Ambiente y el Agua de Austria, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, el Ministerio de Medio Ambiente y el de Relaciones Exteriores de Noruega, el Ministerio de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Finlandia, Swan Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). El financiamiento para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiación para la traducción al español del Boletín fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista de IISD o de sus auspiciantes. Extractos del Boletín de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita académica correspondiente. Para obtener información acerca del Boletín de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Información de IISD por correo electrónico , teléfono: +1-646-536- 7556 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en la CIMT-2 puede ser contactado por correo electrónico en .