Daily report for 18 November 2008
La CdP-8 para la Convención de Viena y RdP-20 del Protocolo de Montreal se reunió por tercer día en Doha, Qatar, el martes 18 de noviembre de 2008.
Por la mañana los delegados se reunieron en plenario y el resto de la mañana y la tarde el trabajo continuó en grupos de contacto sobre reabastecimiento, metilbromuro, destrucción, presupuesto y uso esencial de IDM y producción de campaña. Los delegados se reunieron en plenario para una sesión nocturna y para la conclusión de un segmento preparatorio.
CONSÇSIDERACIÓN DE LA CONVENCIÓN DE VIENA Y CUESTIONES COMBINADAS DE LA CONVENCIÓN DE VIENA Y EL PROTOCOLO DE MONTREAL
INFORME DE LA SÉPTIMA REUNIÓN DE LOS ADMINISTRADORES DE INVESTIGACIONES SOBRE EL OZONO (AIO) DE LAS PARTES PARA LA CONVENCIÓN DE VIENA: SENEGAL informó sobre la séptima reunión de los AIO y pidió a las agencias y gobiernos espacio para coordinar el trabajo sobre las series de datos de satélites largo plazo y citó los vacíos en el monitoreo que suelen aparecer. La UE expresó su apoyo general para las actividades de investigación y pidió tiempo para revisar el proyecto de decisiones para asegurar que se incluyan todos los detalles adicionales. EE.UU. expresó su sorpresa por la existencia de vacíos en los datos de satélites y pidió que se dirija la atención hacia este problema. El PETE respondió y dijo que se ha enviado una declaración que llama la atención sobre este problema e invitó a que se realicen discusiones adicionales.
Durante el plenario nocturno, SENEGAL y EE.UU. propusieron enmiendas menores al proyecto de decisión sobre recomendaciones de los AIO (UNEP/OzL.Conv.8/CRP.1/Rev.1) y sobre el Fondo Fiduciario de la Convención de Viena (UNEP/OzL.Conv.8/CRP.2/Rev.1) respectivamente. Los delegados acordaron que se envíe ambos proyectos de decisión al segmento de alto nivel.
DiscusiÓn de las cuestiones relacionadas con el protocolo de Montreal
CUESTIONES RELACIONADAS CON LOS USOS ESENCIALES: Usos esenciales y producción de campaña de CFC para IDM: El Copresidente Sørensen sugirió, y los delegados acordaron, que se envíe el proyecto de decisión sobre exenciones de uso esencial de CFC para los IDM (UNEP/OzL.Pro.20/CRP.10) al segmento de alto nivel.
INFORMES ACTUALIZADOS POR EL PETE: Emisiones de CTC y oportunidades de reducción: Los delegados discutieron la cuestión del CTC. El PETE señaló que había discutido las cuestiones con SUECIA y EE.UU., y decidió que se requieren más estudios sobre CTC. Dijo que estas cuestiones se tratarán en el PETE en 2009 e incluirán las consultas con el Fondo Multilateral y las agencias de implementación sobre la destrucción de CTC.
OTROS ASUNTOS
En relación con el proyecto de decisión sobre el taller para un diálogo acerca de los sustitutos de PCG altos para las SAO (UNEP/OzL.Conv.8/CRP.7), EE.UU. dijo que había recibido comentarios y que la discusión sobre esta cuestión continuará de manera informal.
Durante el plenario nocturno, EE.UU. explicó que hubo discusiones informales en las que se resolvieron varias cuestiones menores. También señaló que el único asunto pendiente es si el Protocolo de Montreal realizará este taller sólo o en colaboración con el CMNUCC.
Respecto del proyecto de decisión sobre las dificultades que enfrenta Irak como una nueva Parte (UNEP/OzL.Conv.8/CRP.1), IRAK señaló que se habían recibido comentarios y que se incorporarán en un DSC revisado. Durante el plenario de la noche, IRAK confirmó que después de que se considere, no buscará el proyecto de decisión en la COP-8/MOP-20.
En cuanto al proyecto de decisión sobre el cumplimiento del Protocolo por parte de Nepal (UNEP/OzL.Conv.8/CRP.2), NEPAL explicó que enfrenta el desafío permanente del tratamiento de la pobreza, pero dijo que buscaba eliminar los CFC para 2010, con la exención de los usos esenciales. Durante el plenario nocturno, NEPAL anunció el retiro del proyecto de decisión, pero dijo que podría volver a presentarlo en el GTCA-29.
DESTRUCCIÓN: El grupo de contacto sobre destrucción respondió al plenario por la mañana y se reunió en una sesión cerrada durante la tarde. El Copresidente Agustín Sánchez (México) informó al plenario sobre la agenda del grupo, incluyendo el tratamiento de: la importancia de las acciones de corto plazo; los incentivos para la destrucción de las SAO, y las exenciones; el comercio ilícito de SAO; las enmiendas de la lista indicativa de costos incrementales; el desarrollo de talleres y grupos de trabajo para las actividades futuras; el trabajo sobre estrategias nacionales para la legislación nacional sobre bancos y destrucción; y la relación entre estas actividades de destrucción y otras convenciones. También explicó que el grupo de contacto ha cubierto todas estas cuestiones y preparó un proyecto de propuesta, que será presentado cuando el grupo se vuelva a reunir. Un poco después del comienzo de la sesión de la tarde, el grupo de contacto cerró sus puertas a los observadores, aunque hizo una excepción con un representante de la Secretaría de la Convención de Basilea.
REABASTECIMIENTO DEL FONDO MULTILATERAL: Este grupo de contacto se reunió a lo largo del día en una sesión a puertas cerradas. Jozef Buys (Bélgica), Copresidente del grupo de contacto sobre reabastecimiento, informó al plenario nocturno sobre el trabajo del grupo. Señaló el progreso logrado en el análisis de diferentes componentes del reabastecimiento, entre los que se incluye el nivel general de reabastecimiento. Aunque los países del Artículo 5 y del Artículo 2 aún no se pusieron de acuerdo sobre el nivel de reabastecimiento, Buys dijo que la divergencia de los puntos de vista se estaba reduciendo. En respuesta a la pregunta respecto de cuánto tiempo más necesitaba el grupo, Buys dijo: “¿Les puedo pedir su bola de cristal?”
METILBROMURO: El grupo de contacto sobre metilbromuro, copresidido por Barry Reville (Australia) y Gabriel Hakizimana (Burundi), discutió la propuesta de proyecto de decisión sobre las acciones de las Partes para reducir el uso de metilbromuro para CPE. La principal diferencia dentro del proyecto fue un pedido al PETE para que actualice su análisis del consumo de metilbromuro para el uso de CPE. Si bien muchas Partes acordaron sobre la utilidad de información más detallada sobre los usos principales del metilbromuro en CPE, un país se opuso a la recolección de información adicional de las Partes porque gran parte de la información ya está disponible. Otra Parte preguntó si obtener esa información era posible dentro del período de tiempo requerido. El promotor de la decisión sostuvo que la encuesta sobre dónde y cómo se usa el metilbromuro para la CPE es vital para la identificación de alternativas. Un país del Artículo 5 dijo que no podrá realizar una encuesta a menos que reciba apoyo del Fondo Multilateral, mientras que otros insistieron en que el Fondo Multilateral no puede financiar un esfuerzo como este dado que el uso de metilbromuro para CPE está exceptuado y no cubierto por el Protocolo de Montreal. Si bien no se logró el consenso sobre si se incluirá una encuesta en el proyecto de decisión, ninguna otra parte de la decisión generó controversia.
A última hora de la tarde, los delegados consideraron las propuestas alternativas para un proyecto de decisión sobre la evaluación de las nominaciones de uso crítico del metilbromuro (NUC). La propuesta enviada por la CE (UNEP/OzL.Pro.20/CRP.9) fue construida sobre el proyecto de decisión original y agregó, entre otras cosas, la evaluación de esfuerzos para aprobar las alternativas y sustitutos. La propuesta de EE.UU. contiene una decisión más unificada que incluye una sugerencia de que el COTM desarrolle sus recomendaciones como una entidad individual en un proceso de consenso. Los delegados no acordaron con cual propuesta trabajar. Algunos delegados sentaron su preocupación en relación con la transparencia de la toma de decisión del COTM en general, y la necesidad de que el COTM aporte información adicional sobre sus decisiones de manera oportuna, mientras que otras hicieron hincapié en la necesidad de garantizar que las Partes aporten orientación apropiada para el COTM.
USO ESENCIALDE IDM/PRODUCCIÓN DE CAMPAÑA: El grupo de contacto discutió la inclusión de las Partes del Artículo 5 en las decisiones pasadas sobre el uso esencial para extender la aplicabilidad a sus nominaciones de uso esencial. Las decisiones consideradas incluyen las que se refieren a: medidas para facilitar la transición de los IDM basados en CFC; la promoción del cierre de las nominaciones de uso esencial para los IDM; exenciones de uso esencial para las sustancias controladas para 2007 y 2008; y nominaciones de uso esencial para las sustancias controladas para 2008 y 2009. Luego de un gran debate, los delegados acordaron que cualquier IDM aprobado después del 31 de diciembre de 2008, no constituye un uso esencial. El grupo discutió las fechas de envío de las nominaciones de uso esencial para los CFC para los IDM para el tratamiento de asma y enfermedad de obstrucción pulmonar crónica y acordó con una fecha de 2010. Una Parte del Artículo 2 señaló que hay dificultades en la reducción de exportaciones de IDM en base a CFC de las Partes del Artículo 5, y que las Partes del Artículo 5 deben tomar medidas para prevenir las exportaciones. Las Partes debatieron la fecha de cierre de diciembre de 2010 para la consideración de cualquier producto de IDM de CFC para el tratamiento de asma como un uso esencial; una estrategia de transición y un plan de acción para los inhaladores de dosis fija de CFC; y la eliminación gradual del Salbutamol, incluyendo la disponibilidad de opciones alternativas en diferentes países. Los delegados discutieron la revisión del Manual de Nominaciones de Uso Esencial, incluyendo el rol que el PETE jugará en el proceso y si esa revisión presentará una carga adicional para las Partes del Artículo 5. Luego el grupo consideró la propuesta de EE.UU. de un potencial proyecto de decisión sobre financiamiento de campaña, lo que incluye un pedido de que el PETE: evalúe e informe a las Partes sobre el plazo potencial para el final de la producción de campaña; considere opciones para el almacenamiento de largo plazo, distribución y manejo de cantidades producidas de CFC de grado farmacéutico antes de que sean necesitadas por las Partes; y considere opciones para minimizar el potencial de demasiado o insuficiente CFC como parte de la producción de campaña final. Tras señalar las necesidades médicas de su población, un Parte del Artículo 5 expresó sus preocupaciones por la disponibilidad de IDM de base CFC después de 2010. El grupo de contacto acordó que se prepararán dos DSC separados, uno sobre producción de campaña y otro sobre usos esenciales.
PRESUPUESTO: Alessandro Peru (Italia), Copresidente del Grupo de Contacto sobre el Presupuesto, señaló que el grupo aprobó el presupuesto 2009 y 2010 del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal, de US$ 4.276.933 por año. El presupuesto para el Fondo Fiduciario de la Convención de Viena también fue aprobado y suma US$ 603.000 para 2009-2011.
EN LOS PASILLOS
Si bien el grupo de contacto sobre destrucción se centró en la eliminación de bancos de SAO almacenadas en refrigeradores y aires acondicionados de manera relativamente accesible, los rumores de los pasillos se centraron en la importancia potencial de que se incluyan los HCFC en las actividades de destrucción y la contribución potencial resultante para combatir el cambio climático. Cuando se le pidió a los observadores y a las ONG que abandonaran la sesión de la tarde del grupo de contacto de SAO, los que se quedaron en los pasillos especularon con la naturaleza sensible de las distintas cuestiones tratadas. Una de las opiniones fue que los delegados estaban preocupados por los incentivos perversos para los HCFC, lo cual podría posiblemente llevar a los productores a producir más y luego recibir fondos para destruir los nuevos químicos. Otros consideraron que esto era infundado y especularon con que las delegaciones clave buscaban evitar el efecto dominó del establecimiento de regulaciones sobre productos químicos, teniendo en cuenta que una regulación sobre CFC podría abrir camino a regulaciones sobre HCFC, lo cual abriría el camino para la regulación de HFC y así sucesivamente. Otros señalaron que tras las puertas cerradas algunas Partes buscaban apoyo para la microgestión del Fondo Multilateral. Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Asmita Bhardwaj, Robynne Boyd, Hal Kane, y Nicole Schabus. Editora Digital: Tallash Kantai. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2008 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 320 E 46th St., APT 32A, New York, NY10017-3037, USA. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en la RdP-20/CdP-8 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a la dirección <melanie@iisd.org>. | Volver a la página de inicio de IISD RS "Linkages" | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS | © 2008, IIDS. Todos los derechos reservados.