Daily report for 7 November 2009
La RdP-21 del Protocolo de Montreal se reunió por cuarto día en Port Ghalib, Egipto, el sábado 7 de noviembre de 2009.
Por la mañana los delegados asistieron a la apertura de la serie de sesiones de alto nivel. Después los delegados se reunieron en plenario a lo largo del día para escuchar las presentaciones de los jefes de delegación.
Los grupos de contacto sobre destrucción, metil bromuro, sustitutos con elevado PCA, el FM, y presupuesto se reunieron a lo largo del día.
APERTURA DE LA SERIE DE SESIONES DE ALTO NIVEL
El Presidente de la RdP-21 Róbert Tóth (Hungría) agradeció a los gobiernos sus incansables esfuerzos para implementar el tratado y deseó que se lograran avances en relación a los HFC.
Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, transmitió un mensaje en nombre del Director Ejecutivo del PNUMA Achim Steiner, diciendo que la colaboración del Protocolo de Montreal con la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y el CMNUCC mostraban la madurez del Protocolo e iluminaban varias vías disponibles para detener el cambio climático.
Maged George, Ministro de Asuntos Ambientales, Egipto, inauguró oficialmente la serie de sesiones de alto nivel, resumió los esfuerzos de Egipto relativos a la protección del ozono e hizo énfasis en la importancia de la cooperación internacional.
González felicitó a las Partes por la ratificación universal del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal, haciendo notar que es el único tratado que ha alcanzado este logro.
CUESTIONES DE ORGANIZACIÓN
La RdP-21 eligió con entusiasmo a Michael Church (Granada) como Presidente, y a Patrick McInery (Australia), Kamran Lashari (Pakistán), y Ramadhan Kajembe (Kenia) como Vicepresidentes, y a Azra Rogović-Grubić como relator. El presidente Church instó a todas las delegaciones que no habían remitido sus credenciales a hacerlo lo antes posible.
ESTADO DE LA RATIFICACIÓN
El Presidente Church hizo notar que el pasado 16 de septiembre los tratados del ozono se convirtieron en los primeros tratados internacionales con ratificación universal, e instó urgentemente a las Partes que no han ratificado las enmiendas al Protocolo de Montreal a hacerlo lo antes posible.
PRESENTACIÓN DE LOS GRUPOS DE EVALUACIÓN
La Copresidenta del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales Janet Bornman (Dinamarca) presentó los efectos ambientales de la destrucción de la capa de ozono y sus interacciones con el cambio climático, a partir del Informe de Avances 2009 del Grupo, incluyendo el estado de la capa de ozono y de las radiaciones UV que llegan a la Tierra, y los efectos sobre la salud humana, los ecosistemas terrestres, los ecosistemas acuáticos, los ciclos biogeoquímicos, y la calidad en el aire y sustancias.
Los Copresidentes del GETE Lambert Kuijpers (Países Bajos) y Stephen Anderson (EE.UU.) actualizaron a los delegados sobre el contenido del informe del GETE cuya finalización está prevista para 2010, y resumieron el contenido de cada informe de los COT.
PRESENTACIÓN POR PARTE DEL FONDO MULTILATERAL
El Presidente del ComEj Husamuddin Ahmadzai (Suecia) discutió los logros clave del ComEj y sus órganos de aplicación. Hizo notar que el ComEj había estado considerando los asuntos políticos y técnicos de tratar los aspectos climáticos y energéticos de la reducción de SAO como se pide en la decisión XIX/6. Describió una posible instalación especial para ingresos adicionales que podría cubrir los costos para maximizar los beneficios del clima y ambientales.
DECLARACIONES FORMULADAS POR LOS JEFES DE DELEGACIÓN
IRÁN subrayó la necesidad de CFC con calidad farmacéutica para IDM, y que se deben identificar alternativas viables para aplicaciones CPE del metil bromuro. CUBA subrayó que las Secretarías de Ozono y del CMNUCC deberían trabajar juntas para permitir que los países en desarrollo obtengan la asistencia técnica y financiera que requieren. IRAK destacó la necesidad de seguir considerando las alternativas para países con altas temperaturas ambientales. FIJI, también en nombre de las ISLAS COOK y TONGA, subrayó la necesidad de continuar el fortalecimiento institucional. Explicando que la eliminación paulatina de los HCFC plantea retos severos, INDIA instó urgentemente al ComEj a resolver los asuntos pendientes. MALASIA dijo que el debate sobre la eliminación paulatina de los HCF era prematuro y que para muchos usos no había alternativas. REPÚBLICA DOMINICANA explicó que aunque no apoyaba la propuesta de América del Norte sobre HFC, era necesaria una amplia revisión sobre estas sustancias. CANADÁ explicó que el uso de los HFC es una consecuencia de la eliminación paulatina de los HCFC e instó urgentemente a las Partes a aceptar el reto de eliminar los HFC.
CHINA destacó la importancia de la eliminación paulatina de los HCFC, pidió a los países desarrollados que proveyeran los fondos adecuados, y esperó que esta reunión brindara una señal a la conferencia de Copenhague para priorizar los HFC. La UE instó a las Partes a continuar esforzándose por proteger no sólo la capa de ozono, sino también el clima, y se mostró a favor de hacer esfuerzos expeditos para controlar los HFC, y lograr sinergias con el CMNUCC.
En su calidad de última Parte en unirse a los tratados del ozono, TIMOR-LESTE se comprometió a trabajar junto con todas las demás en lograr un mundo más sostenible. BURKINA FASO expresó que su país estaba dedicado a eliminar paulatinamente las SAO y luchar contra el calentamiento global. PAKISTÁN destacó la importancia de la investigación científica para encontrar alternativas, recursos financieros y asistencia técnica.
EE.UU. hizo énfasis en que el FM había sido fundamental en el éxito del Protocolo y dijo que entre los retos emergentes estaba cómo utilizar los fondos del FM como semilla para obtener inversiones climáticas de otras fuentes. ARABIA SAUDITA se mostró preocupada sobre las restricciones impuestas a los HFC, que hacía no mucho se habían considerado alternativas a SAO. KUWAIT dijo que las deliberaciones parecían haberse desorientado al enfocarse en actividades que estaban fuera del ámbito del Protocolo de Montreal, mientras que aún estaba por terminarse la eliminación paulatina de los HCFC.
CROACIA destacó que la eliminación paulatina de las SAO había progresado según las metas del Protocolo de Montreal e hizo notar la necesidad de mejorar los sistemas de recuperación, reciclaje y destrucción de SAO de una forma económicamente viable.
ANGOLA resumió sus programas nacionales dirigidos a eliminar SAO. UGANDA destacó el reto de controlar el uso de productos y equipamiento de segunda mano que funcionan en base a SAO, e hizo énfasis en la necesidad de transferir tecnologías.
BANGLADESH dijo que su país aún enfrentaba el creciente problema de necesitar CFC para IDM. MADAGASCAR pidió apoyo financiero a los países desarrollados.
SERBIA apoyó la propuesta de controlar HFC en el marco del Protocolo de Montreal. ESTADOS FEDERADOS DE MICRONESIA subrayó la importancia y la urgencia de controlar los HFC y la necesidad de enmendar el Protocolo de Montreal para tratar esta cuestión. FILIPINAS presentó sus esfuerzos y logros en la eliminación paulatina de SAO, y apoyó la de los HFC.
Al informar sobre los avances de su país en la eliminación paulatina de SAO, MALAWI apuntó a la falta de alternativas a SAO y a los problemas para acceder a las tecnologías de destrucción. MOZAMBIQUE destacó las dificultades para aplicar la eliminación paulatina de SAO y pidió que se aumentara el apoyo financiero y técnico. YEMEN lamentó la lentitud de la eliminación paulatina de los HCFC y pidió al ComEj y al FM que prestaran especial atención a los países de regiones con altas temperaturas ambientales. ZIMBABWE dijo que en todas las regiones debería haber instalaciones para la destrucción ambientalmente racional de bancos de SAO. ANDORRA resumió sus actividades nacionales para proteger la capa de ozono y apoyó la regulación de HFC en el marco del Protocolo de Montreal.
INDONESIA destacó la necesidad de asistir financiera y técnicamente a los países que operan al amparo del Artículo 5 y la importancia de la participación de la población local en la aplicación. . TAYIKISTÁN resumió los retos que enfrenta su país, incluyendo las dificultades económicas y el comercio ilegal de SAO.
GRUPOS DE CONTACTO
COMITÉ DE PRESUPUESTO: Las Partes acordaron añadir un monto de hasta $400.000 dólares estadounidenses al presupuesto para dar cabida a las actividades objeto de discusión en la RdP-21, tales como talleres y la RdP Ex. Se añadió al presupuesto una nota a pie de página a efectos de que los fondos adicionales no pudieran reprogramarse para otras actividades. Con esto, el grupo acordó la decisión sobre presupuesto.
FONDO MULTILATERAL: Este grupo de contacto continuó considerando el proyecto de decisión sobre fortalecimiento institucional. Después de una extendida discusión, los delegados acordaron los párrafos del preámbulo y operativos. El proyecto de decisión incluye tres párrafos operativos sobre: instar al ComEj a extender después de 2010 el apoyo financiero para financiar el fortalecimiento institucional en las Partes que operan al amparo del Artículo 5; terminar de considerar la financiación de proyectos de fortalecimiento institucional de la forma más expedita posible, teniendo en cuenta los retos actuales y emergentes; y recomendar que el ComEj no exija que la financiación para el fortalecimiento institucional se incorpore a la financiación ordinaria, sino que permita flexibilidad a los países que operan al amparo del Artículo 5 si así lo desean.
DESTRUCCIÓN DE BANCOS DE SAO: El grupo de contacto se reunió por la mañana para seguir discutiendo el documento CRP.6 presentado por Colombia. Primero las discusiones se centraron en si solicitar al ComEj que generara más información a través de más proyectos piloto. Varios países desarrollados dijeron que esto no era necesario, ya que la decisión XX/7 no limitaba el número de proyectos piloto. Una Parte se mostró preocupada porque la eliminación paulatina de HCFC ya implicaba costos, e hizo énfasis en que las actividades de cumplimiento tenían prioridad. Varios países en desarrollo dijeron que no debería pedirse al ComEj que considerara proyectos de destrucción sólo en los países con bajos niveles de consumo, como sugería la decisión propuesta por EE.UU. (CRP.2), sino en todos los países que operan al amparo del Artículo 5. Después las discusiones se centraron en si se debería solicitar al ComEj que elaborara una propuesta sobre una estrategia general del Protocolo de Montreal para la destrucción y sobre los montos de los recursos del FM que deberían proporcionarse. Varios países desarrollados dijeron que esta estrategia no era clara y prefirieron un enfoque de aprender haciendo. Los delegados acordaron reunirse el domingo por la mañana en un intento final de acordar un proyecto de decisión.
SUSTITUTOS CON ELEVADO PCA: El grupo de contacto se reunió por la tarde y después de la sesión vespertina para discutir una versión refundida del proyecto de decisión sobre HFC (UNEP.OzL.Pro.21/3, XXI/[J]), aunque se le cambió el título a “Sustitutos con elevado PCA” para reflejar la aversión de varias partes a discutir los HFC. El borrador sintetizaba el texto remitido por la GTCA-29 y la redacción propuesta por EE.UU.
Los delegados sostuvieron un prolongado debate sobre si los HFC estaban dentro del ámbito del Protocolo de Montreal o solamente residen en el dominio del CMNUCC. Varios países en desarrollo mantuvieron la posición de no prejuzgar las discusiones de diciembre en Copenhague al considerar los HFC en la RdP-21. Uno de ellos paragonaba el CMNUCC como el padre de un “hijo malo”, diciendo que el vecino en cuestión, el Protocolo de Montreal, necesita pedir el “permiso del padre” antes de poderlo ayudar, y negarse a pedir este permiso dañaría la confianza en el CMNUCC. Un país desarrollado replicó que “si las acciones de un padre son la causa de la mala conducta del hijo, ¿no debería el padre (esta vez el Protocolo de Montreal) examinar sus acciones y ver cómo modificarlas para reparar el daño?”. Un país desarrollado hizo un emotivo ruego, recordando a los delegados que estaban allí para ayudar a salvar al mundo y la amenaza actual más grande era el cambio climático, que podría ser demasiado grande para ser tratada sólo en el CMNUCC. Otros tuvieron un enfoque más cuantitativo, citando decisiones previas dentro del Protocolo de Montreal en las cuales se discutían sustitutos con elevado PCA, concretamente los HFC.
Sin embargo, detrás de las aparentemente obstinadas posiciones había un hilo de acuerdo que unía a las delegaciones. Todas las Partes coincidían en que existían preocupaciones sobre las proyecciones de crecimiento de HFC que fuerzan el clima y decían que el CMNUCC debería examinar esto. Los delegados comenzaron a adherirse a su “mínimo denominador común” con la esperanza de hacer avanzar las discusiones sobre el proyecto de decisión, y uno sugirió que esto podría ser la piedra angular sobre la cual construir el proyecto de decisión.
METIL BROMURO: El grupo discutió el proyecto de decisión sobre EUC para metil bromuro para 2010 y 2011 (CRP.5). Se acordó el párrafo sobre informar acerca de las existencias y otra información, y los delegados acordaron resolver la cuestión de las cantidades a través de consultas bilaterales. El grupo también discutió el proyecto de decisión sobre aplicaciones CPE del MB (CRP.7) y logro consenso sobre muchos elementos. Las discusiones continuarán el domingo.
EN LOS PASILLOS
Mientras las deliberaciones en el grupo de contacto sobre sustitutos con elevado PCA continuaban avanzada la noche, aquellos que deambulaban por los pasillos especulaban sobre la posibilidad de algún resultado sobre esta cuestión. Mientras los observadores reflexionaban sobre una cierta variación de poder entre las Partes en los últimos años, también circulaban susurros sobre un proyecto de declaración relativo a la necesidad de tratar los HFC. Algunos especulaban que entre 50 y 100 Partes podrían apuntarse, allanando el camino para reconsiderar el tema de los HFC en la RdP-22.
SÍNTESIS Y ANÁLISIS DEL BNT: La síntesis y análisis de la RdP-21 del Boletín de Negociaciones de la Tierra estará disponible en línea el miércoles 11 de noviembre de 2009 en http://enb.iisd.org/ozone.mop21
Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Robynne Boyd, Tallash Kantai, Anne Roemer-Mahler, y Kunbao Xia. Traducción al Español: Eréndira García. Editoras: Pia M. Kohler, Ph.D. y Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2009 es brindado por el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al español del Boletín en esta reunión es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. La financiación para la traducción al francés del Boletín en esta reunión es provista por la Organización Internacional de la Francofonía. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 320 E 46th St., APT 32A, New York, NY10017-3037, USA. El equipo del BNT en la RdP-21 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <melanie@iisd.org>.