Daily report for 17 May 2010

Los Grupos de Trabajo I y II se reunieron en el transcurso del día, durante el cual abordaron los temas de agenda que les fueron asignados para la segunda semana del OSACTT 14.

GRUPO DE TRABAJO I

AGRICULTURA: En seguimiento a las solicitudes de la CdP en la decisión IX/1 (UNEP/CBD/SBSTTA/14/11 e INF/20 y 30-34), varios delegados apoyaron la cooperación con la FAO y el plan de trabajo conjunto sobre diversidad biológica para la alimentación y la agricultura, entre el CDB y la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura (CRGAA); y sobre esto el Foro Indígena Internacional sobre la Diversidad Biológica (IIFB, por sus siglas en inglés) hizo un llamado a la participación de las comunidades indígenas y locales. ESPAÑA, con POLONIA, pidió el desarrollo de una segunda fase del plan de trabajo conjunto. PAÍSES BAJOS propuso añadir al programa de trabajo una iniciativa sobre especies silvestres de tierras agrícolas, y el IIFB propuso que se incluyera en el plan de trabajo conjunto. IRÁN sugirió que se incluya en el plan de trabajo conjunto una evaluación de los impactos de los biocombustibles en la agricultura y la seguridad alimentaria.

CANADÁ advirtió contra la inclusión de nuevas iniciativas en el programa de trabajo del CDB y, con ARGENTINA, advirtieron en contra del plan de trabajo conjunto con la CRGAA. IIFB destacó que el plan de trabajo conjunto con CRGAA no aborda adecuadamente el papel de las comunidades indígenas y locales.

BÉLGICA, junto con INDIA, pidió un mayor reconocimiento de la participación de la CRGAA en el desarrollo de indicadores y el fortalecimiento de la colaboración con el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura (ITPGR, por sus siglas en inglés). POLONIA, SUIZA y TURQUÍA, con la oposición de CANADÁ, propuso refinar las metas y los indicadores, tanto a nivel de los ecosistemas como a nivel de los recursos genéticos. NUEVA ZELANDA recomendó dar flexibilidad a las Partes permitiendo que desarrollen metas nacionales en el programa de trabajo.

JAPÓN, con el apoyo de la ASOCIACIÓN JAPONESA PARA LA PROTECCIÓN DE LOS GANSOS SILVESTRES y el IIFB, hizo hincapié en la importancia de los arrozales. HUNGRÍA, NORUEGA y BIOVERSITY INTERNATIONAL apoyaron la conservación de las variedades tradicionales in situ y en la granja, con EL FONDO DE DESARROLLO, en nombre de las ONG que trabajan sobre la diversidad biológica agrícola, subrayando la necesidad de la participación de los agricultores de pequeña escala y proveedores de alimentos, y el IIFB destacando la participación de las comunidades indígenas y locales.

IRÁN propuso instar a la ayuda financiera para el desarrollo y la aplicación del plan de trabajo conjunto, y MALAWI para el programa de trabajo, con CANADÁ preguntando si el OSACTT tiene el mandato de abordar el tema de financiamiento en este contexto. ARGENTINA llamó la atención a los impactos de los subsidios agrícolas en la diversidad biológica, con PAKISTÁN proponiendo que el CDB y la FAO apoyen la incorporación de la diversidad biológica en las políticas agrícolas nacionales.

BIOCOMBUSTIBLES: La Secretaría presentó los documentos pertinentes (UNEP/CBD/SBSTTA/14/12 y Corr.1). FILIPINAS destacó las dificultades de los países en desarrollo para lograr el cumplimiento de las normas de sostenibilidad, solicitando un conjunto único de directrices. MÉXICO propuso que las Partes compartan los resultados de sus evaluaciones de impacto ambiental sobre la producción de biocombustibles. La UE pidió que el CDB siga desempeñando un papel en las deliberaciones mundiales sobre biocombustibles, brindando asesoramiento específico sobre la diversidad biológica.

NORUEGA propuso que el CDB, junto con la FAO, elaboren directrices para abordar los impactos de los biocombustibles en la conservación de la diversidad biológica y en las comunidades indígenas y locales. SUIZA recomendó la elaboración de directrices para garantizar el cumplimiento de las normas existentes y emergentes para la producción y el uso de biocombustibles durante el ciclo de vida completo. SUECIA, KENIA y GUINEA apoyaron el desarrollo de un conjunto de herramientas sobre la producción sostenible de biocombustibles. BÉLGICA destacó que la guía se desarrollará en cooperación con la FAO y la Asociación Mundial de la Bioenergía. ZAMBIA sugirió incluir a las comunidades indígenas y locales en la elaboración y aplicación de marcos conceptuales.

CANADÁ y NUEVA ZELANDA consideraron que es prematuro aplicar marcos conceptuales, destacando su carácter voluntario. NUEVA ZELANDA, con el apoyo de ARGENTINA y BRASIL, se opuso al desarrollo inmediato de directrices específicas. IRÁN consideró prematuro el desarrollo de un conjunto de herramientas. ARGENTINA sostuvo que la recomendación de desarrollar marcos conceptuales y un conjunto de herramientas estaba fuera del mandato del OSACTT y, con BRASIL, advirtió que los criterios de sostenibilidad podrían representar barreras no arancelarias al comercio. IIFB se opuso a la elaboración de una guía para promover la producción de biocombustibles, instando a que se desarrollen evaluaciones de los impactos sobre las comunidades y la provisión de medios para reparar los daños.

TAILANDIA solicitó evaluaciones de los beneficios netos de la producción de biocombustibles para la mitigación del cambio climático y los riesgos para la conservación de la diversidad biológica. PAÍSES BAJOS pidieron al CDB determinar áreas de acceso y áreas degradadas aptas para la producción de biocombustibles sostenibles. NIGERIA hizo hincapié en la seguridad alimentaria.

SUECIA y SUIZA sugirieron el desarrollo de planes nacionales de acción para la producción de biocombustibles sostenibles. BÉLGICA y NORUEGA apoyaron la integración de consideraciones de los biocombustibles en los programas nacionales sobre diversidad biológica. BÉLGICA, ALEMANIA y PAÍSES BAJOS hicieron hincapié en la ordenación del territorio.

UGANDA y el Programa Mundial sobre Especies Invasoras (GISP, por sus siglas en ingles) destacaron que la producción de biocombustibles puede aumentar la existencia de especies exóticas invasoras (IAS, por sus siglas en ingles). ECONEXUS, en nombre de varias organizaciones no gubernamentales y apoyado por MALAWI, se refirió a las evidencias en aumento de los efectos negativos de la producción y el uso de biocombustibles.

TIERRAS ÁRIDAS Y SUBHÚMEDAS: La Secretaría presentó los documentos pertinentes (UNEP/CBD/SBSTTA/14/13 y INF/35). TÚNEZ sugirió el desarrollo de planes de gestión de las sequías y los sistemas de alerta temprana. TAILANDIA propuso el desarrollo de planes de acción para las sequías a nivel regional, subregional o de cuenca. SUECIA destacó la gestión de la diversidad biológica en tierras áridas y subhúmedas para la prevención de la sequía. ARGENTINA pidió flexibilidad para que las Partes establezcan sus objetivos nacionales.

BÉLGICA sugirió la aplicación de conservación de la diversidad biológica de secano a través de estrategias nacionales y de planes de acción, en virtud de las Convenciones de Río. BOTSWANA pidió el desarrollo de investigación sobre la interfaz entre las tierras áridas y los humedales. CANADÁ expresó su apoyo a un informe del CDB sobre el valor de las tierras áridas y subhúmedas, dependiente de la financiación voluntaria. IIFB solicitó varias referencias a los pastoralistas y a las comunidades indígenas y locales.

ESPECIES EXÓTICAS INVASORAS (IAS): La Secretaría presentó los documentos pertinentes (UNEP/CBD/SBSTTA/14/16/Rev.1 y INF/29). Varias delegaciones apoyaron la creación de un Grupo Especial de Expertos Técnicos (AHTEG, por sus siglas en inglés) sobre especies exóticas invasoras, introducidas como mascotas, especies de acuarios y terrarios y como carnada viva y alimento vivo, con FINLANDIA y otros pidiendo términos de referencia más precisos. SUECIA sugirió que se incluya en los términos de referencia del AHTEG la elaboración de normas internacionales para prevenir la introducción y propagación de las IAS. FILIPINAS sugirió que el AHTEG considere medidas concretas dirigidas a las autoridades locales y los pequeños empresarios, y subrayó la necesidad de reconocer las prácticas de las comunidades indígenas y locales para reducir las amenazas de las IAS.

TAILANDIA propuso que el CDB consulte con otras convenciones relacionadas con la diversidad biológica con el fin de mejorar las capacidades de las Partes para hacer frente a las IAS. BRASIL recomendó el estricto cumplimiento del mandato del CDB sobre las IAS. MÉXICO propuso la consideración de los efectos adversos del cambio climático sobre las IAS. Algunas delegaciones destacaron los riesgos derivados de las IAS para las Pequeñas Islas en Desarrollo. GISP hizo hincapié en la colaboración de los estados insulares a través de los intercambios regionales e interregionales y la cooperación Sur-Sur.

GRUPO DE TRABAJO II

PERSPECTIVA MUNDIAL SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA (GBO 3): La Secretaría presentó el documento UNEP/CBD/SBSTTA/14/8. SUIZA pidió: preparar un breve resumen de los hallazgos cruciales de la GBO 3 para presentarlo en la serie de sesiones de la Asamblea General de alto nivel sobre la diversidad biológica, y la referencia a la “IPBES, si se establece.” FINLANDIA, apoyado por CANADÁ y PAÍSES BAJOS, propuso un plan de comunicación para difundir conocimientos sobre la manera de frenar la pérdida de diversidad biológica. TAILANDIA destacó la necesidad de que la GBO 3 esté disponible en los idiomas locales. ESPAÑA destacó el valor de la restauración en la mitigación del cambio climático y la adaptación. FRANCIA sugirió utilizar a la GBO 3 en la orientación de los debates sobre la actualización de los programas de trabajo del CDB e informar decisiones de la CdP. El REINO UNIDO destacó la necesidad de realizar una revisión de la producción de la GBO 3. BRASIL propuso que se añada una referencia a la adopción de un régimen internacional de APB y medios de aplicación adecuados. IIFB, apoyado por FILIPINAS, presentó texto de la GBO 3 sobre la participación en los beneficios.

METAS Y OBJETIVOS PARA EL PERIODO DESPUES DE 2010: Sobre las metas y objetivos para el período posterior a 2010 (UNEP/CBD/SBSTTA/14/10), el Copresidente Obermayer explicó el papel del OSACTT en el examen de estas desde una perspectiva científica, técnica y tecnológica, que sirva como insumos para el Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre la Revisión de la Aplicación del Convenio (WGRI 3, por sus siglas en inglés) y hacer recomendaciones a la CdP 10 para continuar con el desarrollo de indicadores.

JAPÓN, con INDIA y CUBA, hizo hincapié en que después de 2010, las metas deben estar orientadas hacia la acción, deben ser ambiciosas, cuantificables y participativas, y, con NUEVA ZELANDA, se pidió que cada Parte establezca metas realistas y flexibles, teniendo en cuenta sus respectivas capacidades. Con el apoyo de FILIPINAS, JAPÓN apoyó la revisión de medidas de políticas que afectan negativamente a la diversidad biológica. CANADÁ advirtió contra el establecimiento de metas demasiado ambiciosas, y señaló que la meta de 2010 había ayudado a documentar el ritmo de pérdida de la diversidad biológica y a medir los resultados

MÉXICO hizo hincapié en los medios de aplicación para el nuevo plan estratégico. COLOMBIA, con CUBA, ARGENTINA e INDONESIA, hizo hincapié en la creación de capacidades, los recursos humanos y financiamiento para la implementación del CDB. BRASIL, con SUIZA, el REINO UNIDO, NEPAL y otros, apoyaron el establecimiento de un AHTEG sobre indicadores para el periodo 2011 a 2020. MÉXICO, con COLOMBIA, BRASIL, SENEGAL e INDONESIA, hizo hincapié en el establecimiento de un régimen internacional de APB.

NUEVA ZELANDA hizo hincapié en que varias metas son inconsistentes con los objetivos del Convenio y decisiones de la CdP. NORUEGA señaló que las metas deben estar en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. IRÁN señaló la necesidad de acceso a los datos para evaluar los progresos en la consecución de las metas. SUECIA propuso destacar la contribución de la diversidad genética para la conservación de la diversidad biológica y la resiliencia de los ecosistemas. SUIZA, con el apoyo de FINLANDIA, se expresó a favor de una meta para abordar el consumo sostenible y la huella ecológica relacionados con la diversidad biológica. IIFB destacó su interés de colaborar en la aplicación experimental de indicadores con base en los conocimientos tradicionales.

FRANCIA propuso una nueva meta de los ecosistemas marinos en ABNJ, y BOTSWANA en la restauración de ecosistemas degradados. NORUEGA pidió un foco en las prácticas de pesca sostenible.

ESTRATEGIA MUNDIAL PARA LA CONSERVACIÓN DE LAS ESPECIES VEGETALES: Sobre la propuesta para una actualización consolidada de la Estrategia mundial para la conservación de las especies vegetales (GSPC, por sus siglas en inglés) (UNEP/CBD/SBSTTA/14/9, INF/17 y 18), SUIZA sugirió que se simplificara la meta 10 sobre la gestión de planes efectivos para prevenir nuevas invasiones biológicas y manejar áreas importantes para la diversidad de las plantas que son invadidas. BÉLGICA lamentó que algunas metas no están incluidas en la revisión. CANADÁ propuso revisar la meta 13 sobre la disminución de las innovaciones del conocimiento indígena y local y las prácticas para incrementar la atención “al uso consuetudinario de las comunidades indígenas y locales de los recursos vegetales”.

Sobre el conjunto de herramientas GSPC, SUECIA, apoyada por IRLANDA, propuso la creación de un Grupo especial de expertos técnicos para definir el objetivo, el contenido y uso del conjunto de herramientas. MALASIA, con el apoyo de ARGENTINA, solicitó medios nuevos y creativos para movilizar recursos, para el fortalecimiento de las capacidades a través de talleres, y la realización de proyectos para alcanzar las metas.

INCENTIVOS: En materia de incentivos (UNEP/CBD/SBSTTA/14/17 y INF/26 y 38), BÉLGICA, apoyada por los PAÍSES BAJOS, ESPAÑA, FRANCIA y SUECIA, señaló la omisión de los incentivos perversos, salvo los subsidies, en el informe del taller internacional sobre los incentivos. JAPÓN y SUIZA propusieron recopilar e intercambiar buenas prácticas y estudios de caso sobre la identificación y mitigación de los incentivos perversos. SUIZA sugirió que se promoviera el principio del que contamina paga y la distribución de los beneficios derivados de la eliminación de incentivos perversos. TAILANDIA propuso reconocer el papel de los sectores público y privado en el desarrollo de incentivos para la implementación del CDB.

PAÍSES BAJOS destacó las adquisiciones públicas ecológicas, las exenciones fiscales para las inversiones ecológicas y la adopción de tasas de descuento para valorar mejor los servicios de los ecosistemas. ARGENTINA advirtió que cualquier esquema de pago por los servicios de los ecosistemas debe ser coherente con la legislación de la OMC, y FRANCIA con las leyes nacionales o locales.

 SUECIA propuso talleres regionales para compartir experiencias sobre la eliminación de incentivos perversos. FILIPINAS pidió considerar los medios de subsistencia de las comunidades indígenas y locales en la elaboración de incentivos positivos.

EN LOS CORREDORES

Dado que las negociaciones del OSACTT se reanudaron tras un descanso por el fin de semana, varios delegados ponderaron a qué elementos de la agenda se le dedicaría la mayor atención en las negociaciones del resto de la sesión. Aquéllos que esperaban que las metas y objetivos para el periodo posterior a 2010 se enfrentarían con dificultades, debido a la percepción de un traslape con la labor del WGRI 3, encontraron  que sus predicciones estaban fuera de lugar, dado que el intercambio inicial en el Grupo de Trabajo II resultó ser relativamente poco contencioso. A su vez, los que habían pronosticado que se tendrían debates leves sobre los biocombustibles, tomando en cuenta el proyecto de recomendación de bajo perfil propuesto por la Secretaría, acabaron equivocados debido a la vigorosa expresión de algunas delegaciones de propuestas más ambiciosas y a la resistencia por los demás a tales propuestas con la misma firmeza. A pesar de que se avizora en el horizonte el espectro de un grupo de contacto sobre biocombustibles, los delegados salieron poco alarmados de las instalaciones de las NU, ya que acabaron, una vez más, adelantados por un día en la agenda de trabajo.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Asheline Appleton, Johannes Gnann, Elisa Morgera, Ph.D., Anne Roemer-Mahler, Ph.D., y Tanya Rosen. Editora Digital: Tallash Kantai. Traducción al Español: Gmelina Ramirez. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2010 es brindado por el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y el Banco Mundial. La financiación para la traducción al francés del Boletín es provista por el Gobierno de Francia, la Región de Valonia de Bélgica, la provincia de Québec, y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF e IEPF). La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios de Información del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, New York, New York 10022, USA. El equipo del BNT en la OSACTT 14 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <elisa@iisd.org>.

Participants

Tags