Daily report for 17 November 2008
La CdP-8 para la Convención de Viena y la RdP-20 para el Protocolo de Montreal se reunieron por segundo día en Doha, Qatar, el lunes 17 de noviembre de 2008.
En el plenario matutino, los delegados consideraron las cuestiones relacionadas con el metilbromuro y usos esenciales. Durante el plenario de la tarde los delegados llevaron su atención a las decisiones sobre los informes del PETE y cumplimiento y cuestiones de informes. Los grupos de contacto también se desarrollaron durante el día.
DISCUSIÓN DE LAS CUESTIONES RELACIONADAS CON EL PROTOCOLO DE MONTREAL
REABASTECIMIENTO DEL FONDO MULTILATERAL PARA LA IMPLEMENTACIÓN DEL PROTOCOLO DE MONTREAL: Propuesta sobre la extensión del mecanismo de tasa de cambio arreglado: El Copresidente Beaumont abrió la sesión para recibir comentarios sobre una propuesta de extensión del mecanismo de la tasa cambio arreglado, EE. UU. dijo sólo apoyó de manera provisoria el mecanismo, dado que falta ver cómo opera en una economía débil. Esta cuestión fue enviada al grupo de contacto sobre el reabastecimiento.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LOS USOS ESENCIALES: Usos Esenciales y producción de campaña de CFCs para IDMs: El GTCA-28 de producción de campaña y el grupo de contacto de usos esenciales aportó una actualización sobre su trabajo desde el GTCA-28, y señaló, entre otras cosas, que el grupo aún está considerando una producción de campaña final de CFCs para cumplir con los requerimientos para cumplir los requerimientos para la fabricación de IDM después de 2009. El trabajo fue enviado al grupo de contacto sobre esta cuestión.
CONSIDERACIÓN DE LAS CUESTIONES RELACIONADAS CON EL METILBROMURO: Nominaciones para 2009 y 2010 de exenciones de uso crítico: Mohamed Besri, Copresidente del COTM, discutió el consumo mundial del metilbromuro en el Artículo 5 y en las Partes que no integran el Artículo 5 de 1991 a 2007, y aportó una actualización sobre el meta-análisis de exenciones de uso crítico de metilbromuro (EUC) para Estados Unidos.
Marta Pizano, Copresidente del COTM, aportó un panorama de las nominaciones de uso crítico (NUC) para el metilbromuro, y señaló una tendencia general a la baja.
Ian Porter, Copresidente del COTM, discutió sobre los EUC para el uso de metilbromuro para la fumigación de suelos y dijo que: Australia y Canadá pueden reducir los EUC si adoptan cambios regulatorios que bajen las tasas de dosis de metilbromuro, o adoptar films de barreras para campos de fresa; Israel está considerando el registro de cloropicrina; e Israel, Japón y EE.UU. continúan aumentando el uso de films de barrera para reducir las tasas de dosis.
Michelle Marcotte, Copresidente del COTM, presentó el Informe sobre Cuarentena, Estructuras y Materias Primas del COTM. Destacó que el desarrollo de alternativas para los cultivos de dátiles de alta humedad se está desarrollado bajo el patrocinio de UNIDO. También señaló que los aplicantes con EUC continúan apoyando los esfuerzos de investigación sobre alternativas en pruebas y adaptaciones a escala comercial, y hacen contribuciones necesarias para registrar las alternativas.
En la discusión siguiente, JAPÓN, destacó su decisión de eliminar el uso de metilbromuro para 2013. La CE propuso un proyecto de decisión sobre el aumento de la tasa por la cual se usan las alternativas al metilbromuro.
Ajuste al Protocolo de Montreal sobre permisos para producción de metilbromuro para cumplir con las necesidades locales básicas: Tras citar el éxito ya alcanzado, KENYA, con MAURICIO, propuso un proyecto de decisión que reduzca el permiso de producción máxima para el metilbromuro a la mitad, comenzando el 1 de enero de 2010. JORDANIA señaló la particular necesidad de los agricultores de dátiles de continuar utilizando metilbromuro y se opuso a la propuesta, con el apoyo de MARRUECOS, y citó el valor económico de la agricultura. MAURICIO, con la oposición de TUNISIA, acentuó que las alternativas al metilbromuro pueden estar disponibles. EE.UU. describió los éxitos recientes y expresó su optimismo acerca de las próximas reducciones en su uso de metilbromuro. La UE apoyó la propuesta y dijo que las alternativas están disponibles.
Usos de metilbromuro para la cuarentena y preembarque : La UE reiteró su optimismo por la disponibilidad de alternativas al metilbromuro y el potencial de consenso para esta cuestión.
El Copresidente Sørensen concluyó la discusión sobre metilbromuro y señaló que debido a los puntos de vista divergentes, la propuesta Kenya no será considerada en la RdP -20. Los delegados acordaron que se desarrolle un grupo de contacto sobre metilbromuro para tratar EUC y CPE.
APLICACIÓN DE DISPOSICIONES COMERCIALES PARA LOS HCFC: Los delegados acordaron que se envíe el proyecto de decisión, propuesto por Australia, sobre la aplicación de disposiciones comerciales para los HCFC (UNEP/OzL.Conv.8/3-UNEP/OzL.Conv.8 20/3) para el segmento de alto nivel.
AGENTES DE PROCESO: Los delegados consideraron la recomendación del PETE sobre los agentes de proceso, entre los que se incluye que, tres de los diez usos enviados, pueden ser agregados. CHINA sugirió y los delegados acordaron, que la cuestión será tratada nuevamente en la RdP 21.
INFORMES ACTUALIZADOS DEL PETE: Emisiones de CTC y oportunidades para su reducción: El informe final del PETE sobre las emisiones de CTC y sus oportunidades para reducción en Respuesta a una pregunta de Suecia sobre el rápido crecimiento de las emisiones de CTC, el PETE dijo que discutirá la cuestión de manera bilateral. EE.UU. pidió participar y deseó que el trabajo del PETE se incluya en su informe de progreso en curso.
Desequilibrios regionales de halones: Los delegados consideraron la evaluación del PETE respecto de que pueden haber desequilibrios regionales en la disponibilidad de halones y que el PETE puede querer tratar nuevamente la cuestión en 2009.
Estudio de alcance sobre alternativas a los HCFC par alas minas y condiciones de temperatura muy alta: El Copresidente Beaumont pidió que el PETE complete el estudio para el GTCA-29 en 2009. KUWAIT, ARABIA SAUDITA, JORDANIA, BAHRAIN y OMÁN recordó a las Partes la decisión de apoyar el estudio; destacó la importancia de hallar alternativas al HCFC especialmente en los países con temperaturas muy altas; pidió visitas de campo específicas por países para determinar alternativas; y pidió que el PETE complete su estudio lo más pronto posible.
EE.UU. acentuó la importancia del estudio en relación con el cronograma de eliminación acelerada gradual de HCFC. SUDÁFRICA apoyó las visitas de campo del PETE y dijo que usa HCFC en minas y que está buscando alternativas.
El PETE confirmó que el estudio estará disponible para su revisión en enero de 2009, y será discutido en el GTCA-29.
CUMPLIMIENTO Y CUESTIONES DE INFORMES CONSIDERADAS POR EL COMITÉ DE IMPLEMENTACIÓN (COMIMP): El Presidente del Comité de Implementación, Hassan Hannachi (Tunisia), presentó el informe del 41° Comité de Implementación. Describió una serie de recomendaciones y siete decisiones del informe, que cubren cada estado del sistema de cumplimiento del Protocolo de Montreal. También indicó que la tasa de datos de informes ha mejorado significativamente, y 188 Partes elaboran informes.
En la discusión siguiente, BANGLADESH describió los pasos que ha tomada para eliminar gradualmente las SAO y pidió a los delegados que hagan una exención de manera que no enfrente un potencial incumplimiento de 2007 a 2009. PAKISTÁN apoyó a Bangladesh y propuso que se siga la estrategia de transición aprobada por el Comité Ejecutivo. AUSTRALIA, con el apoyo de Suiza, EE.UU., y la CE, sugirió que el Comité de Implementación reconsidere el caso de Bangladesh, durante su próxima reunión en 2009, y señaló la preocupación por la falta de plan de trabajo o monitoreo. El Presidente del Comité de Implementación dijo que la cuestión ya ha sido considerada en detalle, pero no se opone a demorar la decisión para permitir su consideración futura.
EGIPTO señaló que los países en vías de desarrollo actualmente enfrentan dificultades para reemplazar a los CFC dado que las tecnologías alternativas a menudo están controladas por las corporaciones multinacionales y son de difícil acceso para las compañías nacionales.
OTROS ASUNTOS
En relación con la propuesta de que se desarrolle un taller sobre sustitutos de PCG altos para las SAO (UNEP/OzL.Pro.20/CRP.7), EE.UU. señaló que el DSC contiene, entre otras cosas, un pedido para que el PETE actualice su Suplemento 2005 para el Informe Especial sobre la Capa de Ozono y Clima, y que desarrolle un diálogo de composición abierta de medio día sobre sustitutos de altos PCG para las SAO en el GTCA -29. La UE, con el apoyo de AUSTRALIA, pidió más tiempo para la discusión y los delegados acordaron continuar las discusiones de manera informal.
En relación con el proyecto de decisión propuesto por Irak sobre las dificultades de implementación del Protocolo (UNEP/OzL.Pro.20/CRP.1), IRAK sugirió que si bien ha accedido a al Convención de Viena y al Protocolo de Montreal, requiere asistencia técnica y financiera para controlar la entrada de SAO en Irak y pidió que otros países controlen las exportaciones. Muchos países apoyaron el pedido de Irak, mientras que otros quisieron considerar el tema de manera informal.
DESTRUCCIÓN: El grupo de contacto, copresidido por Martin Sirois (Canadá) y Agustín Sánchez (México), trabajó en el proyecto de decisión. Varios delegados acentuaron la necesidad de la acción rápida. Se hicieron propuestas sobre el avance en dos o tres etapas: comenzando con los bancos más accesibles, siguiendo por los bancos de mediano y largo esfuerzo. Hubo muchas discusiones alrededor del uso potencial del Fondo Multilateral para ayudar a los países del Artículo 5. Los delegados también discutieron la necesidad de datos adicionales respecto de los bancos.
REABASTECIMIENTO DEL FONDO MULTILATERAL: El grupo de contacto sobre reabastecimiento comenzó su sesión matutina escuchando las declaraciones generales y los delegados comentaron respecto de los dos escenarios establecidos por el Grupo de Tareas sobre el Reabastecimiento del PETE. Muchos países del Artículo 2 prefirieron comenzar las negociaciones desde el escenario de la línea de base, mientras que varios países del Artículo 5 expresaron su apoyo por el escenario del financiamiento 2012.
Luego los delegados consideraron las cuestiones tal como están establecidas en la síntesis ejecutiva del informe suplementario del Grupo de Tareas sobre el Reabastecimiento del PETE (UNEP/OzL.Pro.20/6). En relación con el hecho de tener en cuenta la inflación, los países del Artículo 2 señalaron la crisis financiera y los pronósticos de deflación y dijeron que no era el momento de comenzar a considerar a la inflación; aunque los países del Artículo 5 señalaron la preponderancia de la inflación en sus países. En relación con la eliminación de fechas para los HCFC, muchos países del Artículo 5 prefirieron una eliminación tardía de fechas mientras que algunos países del Artículo 2 señalaron que una pronta eliminación significará que los aumentos siguientes no serán seleccionables para el financiamiento y otros sugirieron que se difunda el financiamiento elegible por sobre más de un trienio. Por la tarde se cerró el grupo de contacto para permitir que doce negociadores de cada uno de los países del Artículo 5 y del Artículo 2 negocien los detalles del reabastecimiento.
METILBROMURO: Barry Reville (Australia) presidio el grupo de contacto desarrollado por la noche. Los participantes discutieron el proyecto de decisión sobre las acciones de las Partes para reducir el uso de metibromuro para propósitos de CPE y emisiones relacionadas, enviadas por la CE, México y Suiza. Las discusiones iniciales se desarrollaron alrededor del texto sobre la definición actualizada de pre embarque, el alcance de los datos que están siendo presentados y el pedido al Comité de Implementación que considere elaborar un informe sobre el metilbromuro usado para las aplicaciones de CPE. Mientras los delegados avanzaban en el documento, surgían grandes preocupaciones por el texto propuesto, especialmente sobre cuántos de los datos de que se le están pidiendo al PETE que analice, están disponibles. Esto incluyó: aplicaciones de CPE para los cuales no hay alternativas disponibles a la fecha; regulaciones que facultan o promueven el uso de metilbromuro para el tratamiento de CPE; y las regulaciones que impiden el uso de metilbromuro. Los participantes acordaron reunirse de manera bilateral para discutir la disponibilidad de información antes de reunirse mañana.
USO ESENCIAL DE IDM/ PRODUCCIÓN DE CAMPAÑA: Este grupo de contacto se reunió por la tarde y fue presidido por Paul Krajnik (Austria). Los participantes deliberaron sobre la eliminación de las referencias a la no aplicabilidad de una cantidad de decisiones que afectan a las Partes del Artículo 5 frente a las nominaciones de uso esencial para los años 1997-2002, 2000 y 2001 y para 2006 y 2007 (Decisiones VIII/9, XI/14, XVII/5 respectivamente), y acordaron sobre las fechas de cierre para la promoción de la participación de la industria para una transición suave y eficiente de los IDM en base a CFC (Dec VIII/10). Varias Partes objetaron la inclusión de las fechas de cierre, y sugirieron que no tienen tecnología apropiada, y debatieron el tiempo que se requiere para la transición y si la eliminación gradual podría ser asistida por regulación.
EN LOS PASILLOS
Las negociaciones del grupo de contacto comenzaron a primera hora del lunes. Con respecto al reabastecimiento, las posiciones se mostraron abiertamente dado que los países del Artículo 5 y Artículo 2 literalmente se alinearon en lados opuestos de la mesa de negociación. En el intercambio inicial de posiciones se hizo evidente que los puntos de partida de los grupos ante la negociación eran diametralmente opuestos. Algunos delegados comentaron que esto responde a una estrategia inicial de posicionamiento, necesaria para generar espacio suficiente para la reorganización de las posiciones y los jugadores durante la semana. En cuanto a la destrucción, la reunión inicial del grupo de contacto tuvo tanta participación que los delegados no pudieron entrar todos en la sala de conferencia. Como el salón destinado para su segunda y tercera reunión será más amplio, ese supone que en los próximos encuentros los delegados tendrán más tiempo y espacio para dar a conocer sus puntos de vista y es probable que avanzarán hacia un proyecto de decisión.Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Asmita Bhardwaj, Robynne Boyd, Hal Kane, y Nicole Schabus. Editora Digital: Tallash Kantai. Traducción al español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2008 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 320 E 46th St., APT 32A, New York, NY10017-3037, USA. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en la RdP-20/CdP-8 puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a la dirección <melanie@iisd.org>. | Volver a la página de inicio de IISD RS "Linkages" | Visite IIDSnet | Envíe un correo electrónico a IISD RS | © 2008, IIDS. Todos los derechos reservados.