Daily report for 14 October 2011

Durante la mañana, los delegados de la COP 10 celebraron un diálogo abierto con las OSC el cual se centró en “Tecnologías para el manejo sostenible de la tierra, incluyendo la adaptación y la resiliencia”. Por la tarde, el Comité Plenario discutió el presupuesto, la estrategia de comunicación y los mecanismos de coordinación regional, tras lo cual el Pleno aprobó las recomendaciones del CST. Los grupos de contacto se reunieron por la tarde.

PLENARIA

El presidente de la COP 10, Lee, inauguró la sesión plenaria y los delegados eligieron a Yves Guinand (Suiza) como uno de los Vicepresidentes de la COP 10 por el Grupo de Europa occidental y otros Estados, y a Peter Molnar (Hungría) como Relator.

DIALOGO ABIERTO CON LAS OSC: El presidente Lee dio inicio a la consideración del ítem 12 de la agenda relativo a la inclusión de actividades con las ONG en el programa de trabajo oficial de la COP. El Secretario Ejecutivo, Gnacadja, agradeció a la UE y a los Gobiernos de la República de Corea, Finlandia, España y Suiza por apoyar la participación de las OSC en la COP 10.

Al presentar a los panelistas, Emmanuel Seck, ENDA Tiers Monde, Senegal, elogió a la Convención por promover la “democracia ambiental” y pidió a las Partes fortalecer la documentación y el intercambio de experiencias prácticas en la lucha contra la DLDD.

Jaekwang Ko, Red de las OSC de Corea, dio una presentación sobre mejores prácticas para el Manejo Sostenible de la Tierra en el Este de Asia. Tomando nota de que la desertificación afecta a los países “no afectados”, describió los proyectos en curso en Mongolia, la República Popular Democrática de Corea y China y señaló que la cooperación en el ámbito de reforestación y creación de capacidad a nivel local ofrece un modelo de lucha contra la desertificación y el fomento de la paz en la región. Halima Slimani, Mouvement écologique, Argelia, destacó las lecciones de un proyecto para regenerar la zona de la estepa de la región sur de Orán gracias a la restauración de la planta alpha. Refiriéndose a iniciativas similares en Tanzania, Congo y Mauricio, hizo un llamado a la COP 10 para apoyar la elaboración de un inventario de plantas resistentes a la sequía para ampliar el MST en las zonas áridas y mejorar el papel de la ciencia en la DLDD.

Cecilia Leal, Fundación Oasis de Vida, Colombia, presentó la alternativa de proyectos agroforestales que su organización ha puesto en marcha en las zonas áridas de Colombia. Destacó la importancia de involucrar a las comunidades locales, brindando asistencia técnica y capacitación, creando conciencia, y mejorando la vida de las personas. Maria Bivol, ONG BIOS, Moldavia, presentó un estudio realizado en 2011 por la ONG AGREX y BIOS en los aspectos de género del MST. Pidió mayor igualdad de género y mejores oportunidades para las mujeres, jóvenes y niños en el MST.

Celia Barbero, Fundación IPADE, España, propuso el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre la desertificación, e instó a que la desertificación se posicione en el mismo nivel que la biodiversidad y el cambio climático. También presentó las iniciativas y proyectos de SLM que su organización ha implementado. Subrata Bhattacharyya, Gramin Vikas Trust, India, presentó sobre las mejores prácticas para el MST en la India, destacando los sistemas agrícolas integrados para mejorar la subsistencia sostenible.

En el debate, moderado por la Vicepresidente de la COP 10, Sonia María González Molina (Perú), ARGELIA destacó el papel de las OSC en el desarrollo local y en la concienciación sobre los peligros de la inacción. FILIPINAS hizo hincapié en evitar los traslapes entre las OSC. JORDANIA destacó la labor de las OSC en situaciones de conflictos de uso de los recursos, tales como la escasez de agua en tierras áridas. GUINEA y otros subrayaron que las OSC son actores indispensables en la lucha contra la desertificación. Costa Rica, en nombre del GRULAC, y la REPÚBLICA CENTROAFRICANA, alentó el fortalecimiento de los vínculos entre los puntos focales nacionales y las OSC.

SENEGAL destacó el papel de las OSC en el tratamiento de las cuestiones de equidad, particularmente en relación con las mujeres y los jóvenes. ARGENTINA señaló que las presentaciones destacaron la necesidad de adoptar medidas preventivas y un enfoque inclusivo, y consideró al comercio justo como una herramienta para prevenir la degradación de la tierra. INDIA subrayó la “ampliación” de las iniciativas a nivel micro. FINLANDIA preguntó cómo las OSC difundirían sus experiencias. Expresando su apoyo a las iniciativas de SLM, SUDÁFRICA destacó el desafío de determinar su valor económico. EE.UU. pidió más información sobre los enfoques para mejorar los vínculos entre la investigación y la práctica. TURKMENISTAN preguntó acerca de los incentivos que se han utilizado en otros proyectos para involucrar a la gente local en las actividades del SLM. AUSTRALIA elogió la contribución de las OSC en la formulación de políticas iterativas en su país, citando su petición de contar con un enfoque integrado de manejo del agua y del suelo. Byong Hyon Kwon, Future Forest, República de Corea, destacó el lanzamiento de una alianza mundial de las OSC para fortalecer la acción coordinada. El Moderador Seck concluyó la sesión, instando a la COP 10 a adoptar una decisión favorable sobre los procedimientos revisados para la participación de las OSC en la Convención.

EXAMEN DE LAS RECOMENDACIONES DEL CST A LA COP: En la noche del viernes, la sesión plenaria, presidida por el Vicepresidente de la COP, Rathore, examinó nueve proyectos de decisión recomendados por el CST y presentado por el Presidente del CST Magalhães (ICCD/COP(10)/CST/L.1-5, 6/Rev.1, 7-9).

BOLIVIA realizó varias declaraciones que se incluirán en el informe de la COP 10. Señaló que el informe sobre el perfeccionamiento de un conjunto de indicadores de impacto en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 (ICCD/COP(10)/CST/2) no debe ser incluido como un anexo del documento ICCD/COP(10)/CST/L.1, debido a que el poco tiempo disponible impidió que el CST negociara su contenido y alcance. Ella mencionó que las sesiones de negociación no deben realizarse en paralelo con las reuniones para adoptar decisiones y que la Secretaría debe asegurar que haya representación de todas las regiones al adoptar decisiones. JORDANIA también se refirió a los desafíos de las delegaciones pequeñas de participar en sesiones paralelas. ARGENTINA pidió a la Secretaría que leyera en voz alta todas las decisiones, debido a que no estaban disponibles las traducciones por escrito.

Sobre el programa de becas de la CNULD (ICCD/COP(10)/CST/L.4), TANZANIA agregó una referencia a las necesidades a futuro, además de las necesidades actuales, de las Partes. JORDAN agregó la referencia a “regional”, junto con instituciones nacionales e internacionales. Sobre la fecha, lugar y programa de trabajo del CST S-3 (ICCD/COP(10)/CST/L.6/Rev.1), ARGENTINA pidió una aclaración sobre sus implicaciones para el calendario de la 2ª Conferencia Científica en relación con el CST S-3 y el CRIC 11, e hizo hincapié en la necesidad de garantizar el tiempo suficiente para que el CST examine las recomendaciones de la Conferencia Científica. Sobre las medidas para que la CNULD sea una autoridad mundial en el conocimiento científico y técnico sobre la DLDD (ICCD/COP(10)/CST/L.9), CANADÁ agregó un párrafo invitando a recibir contribuciones voluntarias para apoyar al grupo de trabajo especial.

Con estas enmiendas y varias correcciones de carácter técnico, la COP adoptó las nueve decisiones (ICCD/COP(10)/CST/L.1-5, 6/Rev.1, 7-9). ARGENTINA reconoció los esfuerzos del Presidente del CST, y los delegados le dieron un gran aplauso.

El Vicepresidente Rathore anunció la creación de un grupo de contacto del Comité Plenario, y los delegados lo adoptaron.

COMITÉ PLENARIO

PROGRAMA Y PRESUPUESTO: El Presidente Brown (Jamaica) reanudó la discusión sobre el programa y el presupuesto, con los documentos para el bienio 2012-2013 (ICCD/COP(10)/7-9) y sobre los resultados financieros de los fondos fiduciarios del Convenio (ICCD/COP(10)/10-20). El Director del MM, Mersmann, presentó el informe sobre la aplicación del programa de trabajo bienal presupuestado del Mecanismo Mundial (2010-2011) (ICCD/COP(10)/15).

ARGELIA pidió aclaraciones sobre la distribución geográfica de los gastos. JAPÓN solicitó un presupuesto basado en un crecimiento nominal cero. GUYANA pidió una aclaración sobre varios ítems presupuestarios que se habían cambiado de forma significativa entre el bienio actual y el próximo. SUAZILANDIA sugirió que las negociaciones del presupuesto deben centrarse en los resultados deseados, y luego en específico abordar incrementos financieros necesarios.

La UE instó a que los órganos de la Convención, en los ciclos de informes en el futuro, realicen una presentación conjunta de sus programas plurianuales. Hizo hincapié en la necesidad de reevaluar el valor agregado de todas las líneas presupuestarias, y tomó nota con preocupación de que, en caso de que haya una escasez de fondos, el proyecto de presupuesto recortaría los fondos para el rubro de ciencia y tecnología. EE.UU. señaló que su país ha adoptado una política de no crecimiento y alentó a la Secretaría a poner en práctica el llamado del Secretario General de hacer un recorte presupuestario del 3% a los organismos de las Naciones Unidas.

CHAD pidió aclaraciones sobre los gastos del Mecanismo Mundial para África, el cual se reportó en un 50% de su presupuesto. A raíz de la solicitud del Director General Mersmann en cuanto al tiempo para integrar una respuesta detallada, el presidente del CP, Brown, suspendió la discusión sobre este tema.

ESTRATEGIA DE COMUNICACIÓN: La Secretaría presentó un resumen de los avances en la implementación de la estrategia integral de comunicación (ICCD/COP(10)/2).

 Varios Partes elogiaron los esfuerzos de la Secretaría para aumentar la conciencia sobre la DLDD. ARGENTINA sugirió afinar el mensaje con el fin de centrarse en la vulnerabilidad y el SLM de las zonas áridas. JORDANIA y MÉXICO pidieron la capacitación de organizaciones locales de medios con el fin de ayudar a difundir el mensaje. KIRGUISTÁN y MARRUECOS solicitaron la traducción en ruso y árabe de la página web de la ONU y los materiales de sensibilización, respectivamente. SANTA LUCÍA propuso centrarse en el nexo entre las tres Convenciones de Río y el manejo del suelo para la calidad del agua. GUINEA BISSAU destacó el papel de los centros regionales de excelencia y, con el apoyo de MARRUECOS, pidió a la Secretaría garantizar la difusión oportuna de los materiales para el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación.

MECANISMOS DE COORDINACIÓN REGIONAL (RCM, por sus siglas en inglés): La Secretaría presentó el documento ICCD/COP(10)/21, sobre los mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención.

El GRUPO AFRICANO recomendó: fortalecer el comité consultivo regional; fortalecer la capacidad de las unidades de coordinación regional (RCU); y desarrollar mecanismos para la movilización de recursos para la implementación a nivel regional. La UE reconoció los esfuerzos realizados por los RCM, y expresó su preocupación por la falta de aplicación a nivel regional y subregional. Costa Rica, por el GRULAC, destacó la importancia de la consolidación de los RCM a través de comités consultivos regionales, y, con China, señaló la necesidad que las RCU cuenten con un presupuesto. CHINA y SUAZILANDIA destacaron la importancia de dar a las RCU un mandato.

UCRANIA pidió a la Secretaría y al MM fortalecer aún más la unidad de coordinación regional de los Estados de Europa Central y Oriental sobre la base de las prioridades regionales. GRANADA dijo que el mecanismo de coordinación subregional será organizado por la Red Caribeña para el Desarrollo Rural Integrado. INDIA hizo hincapié en la identificación de opciones institucionales adecuadas para los RCM. GUINEA ECUATORIAL, y BANGLADESH hicieron hincapié en la coherencia de los RCM con las redes de programas temáticos (Thematic Programme Networks). ETIOPÍA hizo hincapié en el fortalecimiento de los vínculos del RCM con las organizaciones regionales y subregionales. MARRUECOS señaló que las RCU no deberían depender de contribuciones voluntarias.

GRUPOS DE CONTACTO

PLANES DE TRABAJO Y PRESUPUESTO: El grupo estuvo de acuerdo en un proyecto de decisión sobre los planes de trabajo plurianuales de las instituciones de la Convención y sus órganos subsidiarios. Posteriormente, la Secretaría distribuyó para su negociación un proyecto de decisión sobre el programa y presupuesto para el bienio 2012-2013. El Cofacilitador, Thomas Heimgartner, sugirió discutir los tres escenarios (aumento del 96%, el crecimiento real cero y el crecimiento nominal cero) que figura en el documento ICCD/COP(10)/8, para lo cual los delegados expresaron diferentes preferencias. El grupo continuará el domingo.

PROCESO ITERATIVO: Este grupo concluyó las negociaciones sobre la decisión relativa a la evaluación de la Convención con base en los indicadores de desempeño. También consideraron un proyecto de decisión sobre la mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como la calidad y el formato de los informes que se presentarán a la COP, y volverán a reunirse el domingo.

MM: Los diferentes grupos regionales presentaron sus propuestas para la estructura de gobierno de la Convención, pero debido a la falta de tiempo, las discusiones más sustantivas se aplazaron hasta otra reunión el domingo.

EN LOS PASILLOS

A pesar de que ya han pasado varias noches en grupos de contacto y de que el CST concluyó hasta la medianoche del jueves, el centro de conferencias mostraba un ambiente fuerte de trabajo en la mañana del viernes cuando los delegados se reunieron para la sesión del diálogo abierto con las OSC. En contraste con la COP 9, cuando las consultas de las OSC se dejaron de lado hasta el penúltimo día, algunos comentaron que las intervenciones de fondo y las preguntas después de las presentaciones reflejan una genuina apreciación de “valor agregado” de las OSC para impulsar la aplicación de la Convención.

Tal como lo esperaban algunos delegados, los comentarios sobre el presupuesto en el Comité Plenario revelan las tensiones entre la necesidad de contar con medidas de austeridad dado el ambiente económico actual y contar con el financiamiento adecuado para cumplir con los objetivos de la CNUCLD. Con varios debates diferidos al grupo de contacto sobre el presupuesto, algunos delegados dejaron de lado sus guías turísticas, reconociendo que su oportunidad para explorar las atracciones de Changwon se vería limitada por las sesiones del grupo de contacto en la tarde del domingo.

Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Wangu Mwangi, Kate Neville, Laura Russo, Lynn Wagner, Ph.D., y Kunbao Xia. Editor Digital: Francis Dejon. Traducción al Español: Gmelina Ramírez. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2011 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). El Servicio Forestal de Corea proporcionó financiación específica para cubrir esta reunión. La financiación para la traducción al francés del Boletín es provista por el Gobierno de Francia, la Región de Valonia de Bélgica, la provincia de Québec, y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF e IEPF). La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios de Información del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11D, New York, New York 10022, USA. El equipo del BNT en la CdP10 de la CNULD puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <lynn@iisd.org>.

Participants

Tags