Daily report for 4 December 2023

UN Climate Change Conference - United Arab Emirates Nov/Dec 2023

En consultas informales hubo negociaciones sobre muchos temas, especialmente cuestiones vinculadas con la mitigación y la adaptación. El Global Stocktake (GST) se reunió informales informales en las que solo participaron las partes.

Mitigación

Programa de Trabajo de Ambición e Implementación de la Mitigación Sharm el-Sheikh: En consultas informales, los cofacilitadores Kay Harrison (Nueva Zelanda) y Carlos Fuller (Belize) informaron a las partes de que, tras las consultas con los Presidentes de los Órganos Subsidiarios, prepararon una nota sin estatus formal para ayudar en las conversaciones. Explicaron que la nota se centra en las áreas de convergencia y no refleja necesariamente todas las opiniones expresadas en las consultas informales hasta el momento. Varias partes expresaron su voluntad de utilizar la nota como base para seguir el debate, al tiempo que señalaron sus deficiencias. Otros se lamentaron de que la nota reestableciera cuestiones ya acordadas en sesiones anteriores de la CMA y represente un paso atrás en las consultas actuales. Otro grupo de países se opuso a utilizar el texto como base de las negociaciones, señalando que contiene elementos más allá del mandato del grupo.

Aunque las partes no pudieron acordar basar las conversaciones en la nota informal, procedieron a considerar elementos que deberían incluirse en el borrador del texto de la decisión, como: mensajes de alto nivel o un marcador de posición para dichos mensajes pendiente del resultado del GST; diálogos regionales y virtuales abiertos e inclusivos; y un lenguaje específico sobre el aumento de la ambición de mitigación.

Con respecto al camino hacia adelante, mientras que algunas partes solicitaron una nueva iteración de la nota informal basada en los aportes adicionales brindados, otras destacaron la necesidad de proceder al redactar el borrador del texto de la decisión. Los cofacilitadores consultarán con los presidentes de los OS.

Programa de trabajo sobre las Rutas de Transición Justa: Las consultas informales, cofacilitadas por Selam Abeb (Etiopía) y Luisa Roelke (Alemania), se reunieron después de que una compilación de propuestas se distribuyera como una segunda iteración de un borrador de decisión de la CMA. Muchos dijeron que el texto era demasiado largo, pero reflejaba más la diversidad de puntos de vista. Las partes estuvieron de acuerdo en que se necesita una mayor simplificación.

Algunos expresaron preocupación por la duplicación con el punto de la agenda de medidas de respuesta, especialmente en lo que respecta a medidas comerciales, desarrollo sostenible y desarrollo de capacidades. Muchos señalaron las redundancias en el nuevo preámbulo y sus referencias repetidas al Acuerdo de París. Los defensores del nuevo preámbulo dijeron que muchos conceptos han evolucionado desde 2015 y tienen una redacción diferente a la del Acuerdo.

En el ámbito de aplicación, algunas partes se mostraron preocupadas porque ciertas propuestas van más allá del mandato descripto en la decisión 1/CMA.4. Unas pocas partes advirtieron contra diluir el concepto de transición justa, sugiriendo que la decisión utiliza la definición de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de 2015, mientras que otras insistieron en que debería ser inclusivo garantizar que sea justo. Muchos dijeron que el programa de trabajo no debería ser una excusa para retrasar la transición energética.

En cuanto a las modalidades, muchas partes expresaron su apoyo al programa de trabajo institucionalizado en virtud de los OS, y las preferencias de plazos variaron en gran medida. Una parte sugirió que las modalidades del programa de trabajo podrían ser un “resultado fácil” en Dubai, y su alcance se puede debatir en 2024 una vez que el programa esté en marcha. Las conversaciones continuarán en consultas informales.

Asuntos relacionados con el Artículo 6: Guía sobre el Artículo 6.2 (enfoques cooperativos): En consultas informales cofacilitadas por Maria AlJishi (Arabia Saudí) y Peer Stiansen (Noruega), las partes continuaron considerando el borrador del texto de la decisión y se centraron en la sección sobre autorizaciones.

Las partes expresaron sus opiniones sobre el uso de plantillas de autorización, y algunas apoyaron su uso voluntario. Una de las partes, con el apoyo de otras, exigió un espacio para almacenar y publicar autorizaciones en la Plataforma centralizada de Contabilidad e Informes (CARP). Otra parte subrayó la necesidad de resolver el problema de la definición de enfoques cooperativos, destacando el vínculo con las autorizaciones. Una parte señaló que cualquier definición de enfoque cooperativo tendría que cubrir una amplia gama de posibles enfoques.

Con respecto a la revocación de autorizaciones, las partes expresaron opiniones divergentes. Una de las partes se opuso a la revocación, señalando que esto enviaría la señal incorrecta, y admitió la opción en el texto de que “una vez que se haya autorizado un resultado de mitigación transferido internacionalmente (ITMO), su autorización no puede revocarse”. Otra parte destacó la necesidad de permitir la revocación de la autorización siempre que se haga antes de la primera transferencia o al menos mientras el ITMO aún estén en la cuenta de la parte que autoriza.

Consultas informales conjuntas sobre el Artículo 6.2 y el Artículo 6.4: En las consultas informales conjuntas reanudadas, cofacilitadas por Kate Hancock (Australia) y Sonam Tashi (Bután), las partes se centraron en su segundo tema de autorizaciones. Analizaron el momento y el contenido de las autorizaciones, y una de las partes indicó que las autorizaciones deben proporcionarse antes de la primera transferencia. Una de las partes afirmó que la autorización se refiere únicamente a los enfoques cooperativos del artículo 6.2 y no al mecanismo del artículo 6.4. Otra parte solicitó claridad sobre si el mecanismo del artículo 6.4 se consideraría un enfoque cooperativo en virtud del artículo 6.2 y, en caso afirmativo, cuál sería el contenido de la autorización. Algunas partes apoyaron la opción de requerir un “mínimo coherente” en las autorizaciones.

Enfoques no basados en el Mercado (Artículo 6.8): En un grupo de contacto, copresidido por Kristin Qui (Samoa) y Jacqui Ruesga (Nueva Zelanda), muchos dieron la bienvenida a los grupos de escisión y al taller en sesión celebrado sobre bosques y ecosistemas forestales. Las partes solicitaron tiempo para revisar el borrador de la decisión de la CMA. La COALICIÓN DE NACIONES CON BOSQUE TROPICAL (CfRN) y la ALIANZA DE PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES (AOSIS) destacaron sus preocupaciones porque el establecimiento del precio del carbono pueda considerarse un mecanismo no comercial. Las consultas informales continuarán analizando la decisión.

Combustibles de calderas: En consultas informales, los cofacilitadores Martin Cames (Alemania) y Pacifica Achieng Ogola (Kenya) propusieron borradores de conclusiones desarrollados con el Presidente de OSACT. El texto incluía opciones para: reconocer las opiniones divergentes sobre las presentaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OCI) y la Organización Marítima Internacional (OMI); o reconocer el intercambio de opiniones sobre estas presentaciones.

Varios países en vías de desarrollo se opusieron, señalando que sus aportes sobre las presentaciones, en gran medida en torno a la inclusión de responsabilidades comunes pero diferenciadas (CBDR), no se discutieron. Algunos afirmaron que la propuesta de la OACI pasó por alto el delicado equilibrio del compromiso alcanzado en las negociaciones de la OACI. Varios países desarrollados afirmaron que este foro no debería influir en las presentaciones de otras organizaciones internacionales y preferían recibir presentaciones y anotar el intercambio de opiniones. Se realizaron consultas informales informales.

Adaptación

Programa de trabajo Glasgow–Sharm el-Sheikh sobre el Objetivo Global de Adaptación: En consultas informales, los cofacilitadores Mattias Frumerie (Suecia) y Janine Felson (Belize) dijeron que trabajaron toda la noche para producir el borrador, basado en 16 aportees escritas, con un total de 90 páginas, para ayudar a las partes a llegar a un terreno común.

Numerosos grupos y partes expresaron serias preocupaciones con el borrador. Observaron que no se reflejaron múltiples presentaciones, se consideraron el texto desequilibrado, inaceptable e inviable, y pidieron a los cofacilitadores que “volvieran a empezar”. Hubo reiteradas inquietudes relacionadas sobre texto faltante o entre corchetes acerca de: CBDR-RC; medios de implementación, especialmente finanzas; objetivos financieros cuantificables y mecanismos de rendición de cuentas; y la urgencia de mejorar la acción y el apoyo de adaptación, y de cerrar la brecha de adaptación.

Aunque también expresaron preocupación por el texto, algunas partes se mostraron preocupadas por el tiempo restante e instaron a las partes a “tomar el texto en nuestras propias manos” y debatir informalmente para encontrar un acuerdo.

Los cofacilitadores producirán texto nuevo, pero advirtieron que esto podría alejar al grupo de la posibilidad de lograr un resultado en la COP 28. Las consultas informales continuarán.

Informe y revisión del Comité de Adaptación (CA): En consultas informales cofacilitadas por Pilar Bueno (Argentina) y Roberta Ianna (Italia), Bueno señaló que los cofacilitadores habían distribuido un único documento que contenía un borrador con dos partes: uno, sobre la revisión del AC; otro acerca del informe de CA.

Hubo intercambios posteriores sobre si considerar ambas secciones de forma conjunta o separada, y algunas partes señalaron la primera parte incluía elementos de ambos, prefiriendo así considerarlos de forma conjunta; y otros prefieron comentar las dos partes por separado. Varias partes y grupos reiteraron sus prioridades en relación con ambas partes. Las partes comentaron las referencias relacionadas con: inquietudes sobre la participación limitada entre el AC y el Grupo de trabajo II del IPCC; entradas del CA al GGA; y el ciclo de la política de adaptación.

Las partes debatieron si le daban a los cofacilitadores el mandaro de simplificar el texto o de capturar todas los puntos de vista. Los cofacilitadores producirán una nueva iteración del texto que refleje las opiniones compartidas y solicitarán al presidente de OSE más tiempo para consultas informales.

Asuntos relacionados con los Oaíses Menos Desarrollados (LDC): Las partes consideraron borradores de conclusiones en consultas informales, cofacilitadas por Bob Natifu (Uganda) y Jens Fugl (Dinamarca). Hicieron sugerencias textuales, y algunos propusieron nuevos párrafos, muchos de los cuales fueron aceptados después de algún debate.

Un grupo de países en desarrollo propuso, y las partes acordaron, añadir un párrafo que indicase el número de LDC con entidades de acceso directo acreditadas con el Fondo Verde Climático (Green Climate Fund, GCF) y aquellos que aún no tienen acceso a la financiación del GCF.

Las Partes acordaron debatir bilateralmente y presentar propuestas textuales en algunos párrafos sustantivos pendientes. Estos se relacionan con: compartir experiencias; provisión de recursos; y dos párrafos adicionales que hacen solicitudes adicionales al Grupo de Expertos de LDC (LEG).

En cuanto al intercambio de experiencias, las opiniones divergieron sobre si “urgir” o “invitar” a los países a compartir experiencias en la planificación e implementación de la adaptación y si esto debe dirigirse a “todos” o “desarrollados”.

En cuanto a la provisión de recursos, las partes no estuvieron de acuerdo sobre si recurrir a “todos” o “los países desarrollados” para continuar apoyando la implementación del programa de trabajo de LEG.

Con respecto a la solicitud para el LEG, algunas partes se opusieron a las adiciones, considerando que estas eran más apropiadas para el GCF. Las consultas informales continuarán.

Finanzas

Finanzas climáticas a largo plazo:En consultas informales, el cofacilitador Carlos Fuller (Belize) invitó a las partes que habían solicitado la palabra durante la sesión anterior a hacer sus declaraciones. Los países en vías de desarrollo, en oposición a los países desarrollados, solicitaron la eliminación de referencias a ambientes propicios. Los países desarrollados se opusieron a la prescriptividad con respecto a tecnologías específicas. Un país desarrollado se opuso a una referencia al reparto de cargas. Los cofacilitadores revisarán el borrador del texto de la decisión.

Comité Permanente de Finanzas (SFC)En consultas informales, cofacilitadas por Apollonia Miola (Italia) y Ali Waqas (Pakistán), las partes continuaron compartiendo sus opiniones sobre los elementos del borrador del texto de la decisión sobre: Artículo 2.1(c) del Acuerdo de París (sobre cómo hacer que los flujos financieros sean coherentes con un camino hacia las bajas emisiones de GEI y el desarrollo resistente al clima), específicamente un informe de la Secretaría ( FCCC/PA/CMA/2023/7/Rev.1) y un informe del SCF ( FCCC/CP/2023/2/Add.3−FCCC/PA/CMA/2023/8/Add.3); y duplicación de la financiación de adaptación, incluido un informe SCF (FCCC/CP/2023/2/Add.1–FCCC/PA/CMA/2023/8/Add.1).

Con respecto al artículo 2.1(c), muchos pidieron acordar el trabajo en el futuro, incluido un programa de trabajo o punto del orden del día, un “componente” de desarrollo de capacidades y un enfoque sustancial,entre otras cuestiones, en: marcos de políticas nacionales que apoyen los sistemas financieros ecológicos. Un grupo pidió complementar el Marco de Transparencia Mejorada (ETF) para permitir el seguimiento del progreso hacia el Artículo 2.1(c). Un país en desarrollo sugirió que dichas propuestas tenían como objetivo evitar discusiones acerca del Artículo 9 del Acuerdo de París (sobre finanzas), y otro se oponía a discutir políticas nacionales, sugiriendo que esto sería similar a discutir procesos presupuestarios de países desarrollados en relación con la provisión de financiación climática. Un grupo de países en desarrollo destacó su oposición a ampliar el diálogo Sharm el-Sheikh sobre este asunto o a solicitar un programa de trabajo en virtud del GST.

Al duplicar las finanzas de adaptación, varios países y grupos en desarrollo lamentaron: la insuficiencia del objetivo doble en sí mismo; bajos niveles de financiación de adaptación, especialmente subvenciones y financiación de bancos multilaterales de desarrollo (BMD); la falta de equilibrio entre la financiación de la mitigación y la adaptación; una caída en los flujos financieros de adaptación en 2021; y la incapacidad del SCF para acordar una línea base para el esfuerzo de duplicación. Algunos países desarrollados indicaron que entienden que el valor de referencia es de US$ 20.000 millones. Un grupo de países en vías de desarrollo, opuesto a los países desarrollados, sugirió un objetivo para “doblar el doble”. Dos grupos de países en desarrollo exigieron un programa de trabajo para “abordar los problemas sistémicos en torno a la financiación de la adaptación”.

En consultas informales por la tarde, las partes analizaron el tema de ampliar urgentemente el apoyo financiero, que habían acordado eliminar de la agenda después de su propuesta de inserción por parte del Grupo de Países en Desarrollo con Ideas Afines (LMDC). Destacando la importancia del Artículo 4.5 del Acuerdo de París, varios grupos de países en desarrollo exigieron al SCF que evaluara hasta qué punto el apoyo es proporcional a las necesidades y la ambición esperada. Subrayaron que cualquier debate sobre una mayor ambición, como las energías renovables y los objetivos de eficiencia energética, requiere un mayor apoyo para la implementación en los países en desarrollo. Otros recordaron que el Artículo 4.5 no menciona la bifurcación entre los países desarrollados y en vías de desarrollo y señaló las discusiones sobre el Artículo 2.1(c) del Acuerdo de París y el programa de trabajo de mitigación como propicios para abordar el apoyo para la mitigación. Un grupo de países en desarrollo instó a evitar las conversaciones sobre la base de colaboradores. Un país en vías de desarrollo señaló que, aunque algunos países en vías de desarrollo tienen medios para transformarse, muchos no lo hacen.

A continuación, las partes recurrieron brevemente al informe del SCF sobre las definiciones de financiación climática, replanteando posiciones bien conocidas. Los cofacilitadores solicitaron más aportes por escrito y prepararán un borrador.

Informe y orientación sobre el Fondo Verde para el Clima: En consultas informales bajo la COP y CMA, el cofacilitador Richard Muyungi (Tanzania) invitó a dar opiciones sobre los borradores de texto. Grupos y partes sugirieron muchas eliminaciones y reformulaciones, con acuerdo sobre la necesidad de evitar la microgestión y adelantarse a las discusiones del Consejo. Hubo comentarios relacionados, entre otros, con la presencia regional, la asignación de recursos para NAP, la reducción de las barreras lingüísticas y la estrategia de acreditación. Varios países desarrollados, con la oposición de un grupo de países en desarrollo, enfatizaron el apoyo del GCF para las transiciones de sistemas. Los delegados también analizaron la mejor manera de promover el acceso a los países afectados por conflictos y avanzar en los pagos basados en resultados. Varios prefirieron mantener el ciclo anual para la provisión de orientación.

Las conversaciones continuarán en consultas informales.

Asuntos relacionados con el Fondo de Adaptación: Se iniciaron debates en un grupo de contacto de la CMP copresidido por Diann Black-Layne (Antigua y Barbuda). En respuesta al GRUPO AFRICANO, la Secretaría de AF indicó que la Junta de AF no discutió la posibilidad de que la participación en el producto del Artículo 6.4 no se materializara, señalando que la estrategia de movilización de recursos del Fondo se basa principalmente en contribuciones voluntarias.

Luego continuaron los debates en un grupo de contacto de la CMA copresidido por Louise Rousseau (Francia). En respuesta a las preguntas de EE.UU., la Secretaría de AF describió qué medidas deberán tomarse en la eventual transición al Fondo que presta servicios exclusivamente al Acuerdo de París, incluida la revisión de las políticas operativas, las directrices y las prioridades estratégicas, y la preparación de acuerdos institucionales con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (Global Environment Facility, GEF) para los servicios de la Secretaría y el Banco Mundial para los servicios de fideicomisarios. Otros puntos estuvieron relacionados con: garantizar la propiedad del país en el diseño de proyectos de varios países; aumento de los límites nacionales; y acelerar las reacreditaciones.

Los cofacilitadores prepararán el borrador del texto y las conversaciones continuarán en consultas informales.

Compilación y Síntesis, e Informe Resumido del Taller de Comunicaciones Bienales de Información relacionada con el Artículo 9.5 del Acuerdo de París: Las discusiones comenzaron en consultas informales bajo la CMA. Kelly Sharp (Canadá), cofacilitadora, invitó a ver el borrador del texto.

Las partes instaron a una optimización significativa, observando grandes áreas de convergencia. El punto clave de controversia era si actualizar la guía de presentación de informes. Muchos países desarrollados prefirieron considerar la actualización de las directrices en CMA 7 (2025) para desarrollar otro ciclo de notificación y la adopción del nuevo objetivo cuantificado colectivo (NCQG). Algunos sugirieron que la decisión podría identificar elementos para mejorar, señalando que dichas recomendaciones se habían aceptado bien en el segundo ciclo.

Luego continuaron las discusiones en consultas informales bajo la COP, donde las partes también exigieron la simplificación del texto. Recordando el enfoque adoptado en el CMA 3, los países desarrollados sugirieron que la COP diera la bienvenida a los informes y tomara nota de la decisión del CMA sobre el asunto. Los cofacilitadores elaborarán un texto revisado.

Séptima Revisión del Mecanismo Financiero: En consultas informales, los cofacilitadores Ricardo Marshall (Barbados) y Solomon Schonfield (Reino Unido) indicaron que se están llevando a cabo consultas de la Presidencia sobre la consideración de la revisión en virtud de la CMA, y acogieron con agrado la voluntad de las partes de participar en este asunto en el marco de la COP.

Varios grupos de países en desarrollo subrayaron que la revisión en virtud de la COP ya se ha iniciado con la adopción de la decisión 11/CP.23 y puede continuar incluso sin actualizar las directrices de revisión establecidas en la decisión 12/CP.22. Uno de los grupos señaló la expectativa de que la COP 28 vuelva a confirmar la decisión y su solicitud para que el SCF proporcione información. Otros grupos y países desarrollados instaron a reflejar que el Mecanismo Financiero también sirve al Acuerdo de París, y uno de ellos señaló la necesidad de revisar el apoyo del GEF para la presentación de informes.

Algunos definieron una propuesta de compromiso que: reconoce el inicio de la revisión; actualiza las directrices para reflexionar sobre el papel de la CMA; pide al SCF que informe a la COP y a la CMA; y decide, en la COP 28, que tanto la COP como la CMA realizarán la octava revisión. Las consultas informales continuarán.

Desarrollo y Transferencia de Tecnología

Informe anual conjunto del Comité Ejecutivo de Tecnología y del Centro y Red de Tecnología Climática: En consultas informales cofacilitadas por Elfriede More (Austria), las partes informaron sobre sus conversaciones en consultas informales, donde completaron una primera lectura de las decisiones preliminares tanto de la COP como de la CMA y una segunda lectura de los primeros siete párrafos de la decisión de la COP sobre el informe (FCCC/SB/2023/3) . Las partes acordaron dar la bienvenida, en lugar de tomar nota, al informe anual conjunto de TEC y CTCN.

Permanecieron los corchetes alrededor de las áreas de trabajo que serán incluidas en el programa de trabajo conjunto para 2023-2027. Con respecto a una propuesta de incluir una actividad sobre “seguimiento de geoetiquetado de bosques para el comercio de carbono”, algunas partes expresaron su preocupación por que este detallado agregado fuera prematuro. Otros mostraron flexibilidad y sugirieron incorporarlo a los programas existentes.

Las Partes acordaron eliminar algunos casos de párrafos duplicados con el entendimiento de que se mantendrían para su posterior consideración en otro lugar del borrador de decisiones. Esto incluyó un párrafo sobre el fomento de la estrecha colaboración entre el TEC y el CTCN para promover sistemas nacionales de innovación y tecnologías innovadoras en sistemas de agua-alimento-energía y un párrafo de bienvenida con agradecimiento a la iniciativa del Mecanismo Tecnológico sobre inteligencia artificial para la acción climática.

Los cofacilitadores elaborarán borradores actualizados.

Transparencia

Informes anuales sobre revisiones técnicas:En consultas informales, los cofacilitadores Ole-Kenneth Nielsen (Dinamarca) y Marcelo Rocha (Brasil) invitaron a las partes a compartir sus opiniones sobre el borrador del texto de conclusión en los informes de la Secretaría ( FCCC/SBSTA/2023/INF.4; FCCC/SBSTA/2023/INF.6; FCCC/SBSTA/2023/INF.7). Un país desarrollado señaló que el borrador del texto no se envió de antemano, lo que dio lugar a la falta de tiempo para revisar su contenido. Un grupo de países en desarrollo propuso tomar nota de la presentación de la Secretaría y reconocer sus beneficios, mientras que un país desarrollado quería todo el texto entre corchetes. Los cofacilitadores señalaron que no se llegó a ninguna conclusión y buscarán orientación del presidente de la OSACR en el camino hacia adelante.

Prestación de Asistencia Financiera y Técnica en virtud del Convenio y del Acuerdo de París: En consultas informales, los cofacilitadores Sandra Motshwanedi (Sudáfrica) y Julia Gardiner (Australia) invitaron a las partes a compartir sus puntos de vista sobre la nota informal.

Un grupo de países en desarrollo propuso el “plan de trabajo de capacidad de transparencia de Dubai 2024-2028”, que describe las actividades diseñadas para mejorar la prestación de apoyo financiero, técnico y de desarrollo de capacidades. Varios países desarrollados y en desarrollo apoyaron la propuesta, mientras que algunos países desarrollados se opusieron a ella, afirmando que la propuesta aún podría mejorarse.

Algunos países desarrollados cuestionaron la solicitud de aumentar la financiación del GEF para la preparación del informe de transparencia bienal (BTR), mientras que algunos países en desarrollo sugirieron que se requiere una consulta adicional con el GEF antes de que se puedan volver a abordar las conversaciones. Otro país en desarrollo sugirió crear un portal de intercambio de información sobre las mejores prácticas para guiar y apoyar las presentaciones de BTR de los países en desarrollo. Los Cofacilitadores propusieron otra consulta informal para dar tiempo suficiente para que las partes acuerden el borrador del texto.

Medidas de Respuesta

Asuntos relacionados con el Foro sobre el Impacto de la Implementación de Medidas de Respuesta al servicio del Convenio, el Protocolo de Kyoto y el Acuerdo de París: En consultas informales cofacilitadas por Catherine Goldenberg (EE.UU.) y Peter Govindasamy (Singapur), las partes consideraron el borrador revisado del texto de la decisión.

Con respecto al programa de trabajo del foro, varias partes de países desarrollados apoyaron la retención del programa de trabajo existente. Una parte de un país desarrollado dijo que si el programa de trabajo se modificara, debería incluir solo uno o dos elementos adicionales, en lugar de los 14 propuestos, y apoyaron incluir los beneficios conjuntos de las acciones climáticas y la falta de implementación de medidas de respuesta.

Varios países y grupos en desarrollo destacaron que el propósito no es solo debatir el plan de trabajo de dos o seis años del foro, sino revisar la suficiencia del programa de trabajo existente, que es distinto y más amplio que el plan de trabajo adoptado por COP 25/CMP15/CMA 2.

En cuanto al texto del borrador referente a los impactos de la implementación de medidas transfronterizas unilaterales relacionadas con el clima, varios países se opusieron al texto, señalando que es prerrogativa de las partes decidir qué medidas implementar en sus NDC. Otros países estuvieron de acuerdo, pero señalaron que el propósito del foro de medidas de respuesta es considerar el impacto de implementar dichas medidas.

También hubo divergencias en cuanto a si se debe solicitar la presentación de informes, con algunas partes de países desarrollados señalando a los BTR como las herramientas de presentación de informes adecuadas, y varios países en desarrollo subrayaron la necesidad de presentar informes para garantizar la disponibilidad de la información relevante. Las consultas informales continuarán.

Agricultura

Trabajo conjunto de Sharm el-Sheikh acerca de la implementación de la acción climática sobre la agricultura y la seguridad alimentaria: En las consultas informales, cofacilitadas por Annela Anger-Kraavi (Alemania) y Una May Gordon (Jamaica), los delegados debatieron más sobre los siguientes pasos sobre un borrador de texto utilizado en las consultas informales informales. Los delegados explicaron que, aunque todavía no se había alcanzado el consenso sobre una serie de temas, muchos seguían confiando en que contar con una recopilación de opciones organizadas y producidas por los cofacilitadores ayudaría a avanzar en los debates. Muchos observadores lamentaron el ritmo de las negociaciones e instaron a las partes a actuar rápidamente ante más de 130 países que avalan la Declaración de los Líderes de Emiratos sobre Agricultura Sostenible, Sistemas Alimentarios Resilientes y Acción Climática. Los cofacilitadores proporcionarán un texto de compilación para debatirlo en la siguiente sesión.

Ciencia y revisión

Investigación y observación sistemática: En consultas informales, las cofacilitadoras Elizabeth Bush (Canadá) y Patricia Achieng Nying’uro (Kenya) llamaron la atención sobre los borradores de conclusiones, explicaron su justificación y buscaron propuestas para un párrafo sobre el Día de la Información de la Tierra (que se celebró el domingo 3 de diciembre). Las propuestas incluían:

  • destacar el Estado del Informe Climático Global de la Organización Meteorológica Mundial (OMS), específicamente que 2023 está previsto que sea el año más caluroso de la historia, y que se han superado récords en todos los indicadores supervisados;
  • hacer referencia al Global GHG Watch y a la Alerta Temprana para todas las Iniciativas;
  • evaluar el progreso en la adaptación, teniendo en cuenta que los datos insuficientes fueron un motivo clave para la evaluación insuficiente de la adaptación en el primer ciclo de GST; y
  • la necesidad de observaciones sostenidas a largo plazo, incluidas las del océano y la crioesfera.

Los cofacilitadores elaborarán un texto revisado.

En los Pasillos

Solo quedan dos días para que se cierren los Organismos Subsidiarios, por lo que los negociadores intentaron ponerse al día con varios problemas. Muchos parecían progresar lentamente. Durante una consulta agrícola, un apasionado representante de YOUNGO expresó: “Tenemos miedo. Miedo a posponer las conversaciones para otro día y las acciones para otro año... Con más de 130 países avalando la Declaración sobre Agricultura Sostenible, este grupo se está acercando a la obsolescencia”.

Muchos de los problemas más complicados, principalmente en virtud de la COP y/o la CMA, también tuvieron dificultades para encontrar puntos en común entre las partes. Varios textos nuevos eran grandes compilaciones de posiciones sin editar. La frase acusadora “mi camino o la autopista” se oyó en todas las habitaciones, generando frustración sobre compilaciones llenas de repeticiones, dejando a los cofacilitadores con poco margen para sintetizar ideas en propuestas de compromiso. Los negociadores que pidieron a los cofacilitadores que añadieran más ideas llevaron a un cofacilitador a lamentar: “Nos están empujando al límite de lo que podría ser posible en esta COP. Ampliaremos el texto, que será difícil de procesar durante el tiempo restante aquí”.

El progreso en cuestiones financieras, especialmente el SCF, amargó. Para evitar una lucha de agenda se llevaron los desacuerdos a las salas de negociación. Las charlas en el SCF se convirtieron en una negociación sobre el tema del orden del día de LMDC acerca de la ampliación urgente del apoyo de los países desarrollados a los países en vías de desarrollo. Se trazaron conexiones entre el GST, el programa de trabajo de mitigación, la transición justa y el Artículo 2.1(c), lo que sugiere que debe alcanzarse un delicado equilibrio. Mientras continuaban estas difíciles negociaciones, un negociador financiero señaló que sí hubo acuerdo sobre una cosa: muchos se vistieron de rosa para celebrar el Día del Género y las Finanzas.

Further information

Participants

Tags