Daily report for 13 November 2025

UN Climate Change Conference - Belém, November 2025

Para intentar avanzar en el trabajo antes de la inminente conclusión de las discusiones en el marco de los Órganos Subsidiarios el sábado, los delegados se reunieron en diversos formatos, a veces añadiendo, a veces eliminando corchetes en los borradores de textos. Los negociadores que trabajan en la transición justa y el Objetivo Global de Adaptación se reunieron durante varias horas a lo largo del día.

Consultas de la Presidencia sobre las CDN, los BTR, el Artículo 9.1 del Acuerdo de París y las MURC

Túlio Andrade, Presidente de la COP 30/CMP 20/CMA 7, invitó a las Partes a participar en una “sesión de terapia colectiva” para evaluar en qué punto se encuentra actualmente la conversación.

El GRUPO ÁRABE y el GRUPO AFRICANO lamentaron la agrupación de los cuatro temas y reiteraron su preferencia por discusiones separadas sobre las Medidas Unilaterales Restrictivas del Comercio (MURC) y, con la ALIANZA DE PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES (AOSIS), sobre el Artículo 9.1 del Acuerdo de París (provisión financiera de los países desarrollados). MÉXICO subrayó que el debate sobre financiación debe ir más allá de las promesas y considerar la calidad de la financiación.

La ALIANZA INDEPENDIENTE DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE (AILAC) pidió que las consultas incorporen un sentido de urgencia, tengan en cuenta la realidad sobre el terreno y logren resultados. NUEVA ZELANDA instó a adoptar una actitud orientada a las soluciones que se centre en la transparencia y facilite la acción. Los PAÍSES EN DESARROLLO DE IDEAS AFINES (LMDC) subrayaron que, hasta que no se aplique el Artículo 9.1, los países en desarrollo no podrán implementar las medidas climáticas que se les exigen. La FEDERACIÓN RUSA lamentó que el tema de las MURC haya “entorpecido” las negociaciones durante tanto tiempo y advirtió que “dejarlo de lado” nuevamente envenenará otros temas y generará desconfianza.

CANADÁ hizo hincapié en la importancia de la confianza, tanto entre las Partes como entre las Partes y el mundo exterior. El REINO UNIDO destacó la necesidad de cooperación internacional entre países, pero también de medidas nacionales implementadas por los propios países. TUVALU instó a obrar por producir entregables claros, no un resultado procedimental.

La Presidencia introdujo entonces parámetros para el trabajo futuro, entre los cuales: preservar la arquitectura y el ciclo de políticas del Acuerdo de París; un compromiso constructivo y respetuoso en cuestiones relacionadas con los cuatro temas, sin acusaciones ni señalamientos; preservar el carácter definido nacionalmente de las Contribuciones determinadas a nivel nacional (CDN); y preservar el alcance y el mandato del segundo Balance Mundial (GST-2). Posteriormente, las Partes aportaron comentarios y sugerencias para perfeccionar estos parámetros.

Financiación

Fondo de Adaptación (FA): En un grupo de contacto conjunto CMP/CMA, la Copresidenta Koosje Beumer-van der Loo (Países Bajos) solicitó opiniones sobre el borrador del texto. TURQUÍA, UCRANIA y la FEDERACIÓN RUSA expresaron su preocupación por los cambios sugeridos en la terminología relativa a la membresía de la Junta, y UCRANIA afirmó que la terminología de la Convención y del Acuerdo de París no puede equipararse, ya que no todos los países del Anexo I son países desarrollados. 

El GRUPO AFRICANO, la AILAC, el GRUPO ÁRABE y los PAÍSES MENOS ADELANTADOS (PMA) instaron a centrarse en los arreglos institucionales que deben resolverse para que el Fondo pueda monetizar la parte de los ingresos del mecanismo del Artículo 6.4. El GRUPO AFRICANO sugirió considerar la cuestión de la terminología relativa a la membresía del Consejo en una etapa posterior o remitirla a la Presidencia para su resolución a nivel político. La UE, SUIZA, el REINO UNIDO y AUSTRALIA subrayaron que la terminología forma parte del paquete de transición y se opusieron a abordar el asunto por separado, sugiriendo interactuar en foros informales.

Los copresidentes solicitarán orientación a la Presidencia del Órgano Subsidiario de Implementación (SBI) y transmitirán la discusión a la Presidencia. El GRUPO ÁRABE insistió en que la consideración de los arreglos institucionales, sobre los que existe convergencia, debería permanecer en el plano técnico. SUIZA se opuso a dividir el paquete de negociación.

Información ex ante sobre financiación climática (Artículo 9.5 del Acuerdo de París): En consultas informales de la CMA cofacilitadas por Elena Pereira (Guatemala), las Partes compartieron puntos de vista sobre un borrador del texto de decisión de la CMA e hicieron sugerencias para una mayor simplificación.

SUIZA, la UE, el REINO UNIDO, CANADÁ y NORUEGA pidieron que el texto se ajustara a las decisiones existentes y no incluyera elementos ajenos al mandato del punto de agenda. La UE, CANADÁ y NORUEGA se expresaron en contra de textos que consideraron contrarios a la soberanía nacional, como las referencias a los procesos presupuestarios internos. También se opusieron a actualizar los tipos de información que se deben proporcionar en las comunicaciones bienales.

La AOSIS pidió que se mejoren las directrices sobre presentación de informes en virtud del artículo 9.5 y que se mantenga el texto sobre la solicitud de información que ayude a aumentar la previsibilidad y la transparencia de la financiación climática. Señaló que este punto es uno de los principales espacios donde discutir el seguimiento del Nuevo objetivo colectivo cuantificado sobre financiación climática (NOCC). El GRUPO ÁRABE subrayó la necesidad de mantener las “ideas únicas” en el texto, afirmando que el grupo rechazaría cualquier nueva versión que no lo hiciera. El GRUPO AFRICANO presentó propuestas textuales encaminadas a: expresar preocupaciones sobre la falta de un proceso de transparencia para el Artículo 9.5; y decidir que las comunicaciones bienales del Artículo 9.5 se sometan a una revisión de expertos técnicos, conforme a las reglas del Marco de Transparencia Mejorada, lo cual también garantizaría la coherencia de los informes en virtud de los Artículos 9.5 (ex ante) y 9.7 (ex post).

Los cofacilitadores van a elaborar una segunda versión del borrador de texto.

Diálogo sobre alineación de flujos financieros (Artículo 2.1c del Acuerdo de París): En consultas informales de la CMA, el Copresidente Zaheer Fakir (EAU) solicitó opiniones sobre las garantías pertinentes. Los delegados acordaron que: El Artículo 2.1c debe implementarse de manera ascendente y a nivel nacional; los esfuerzos para implementar el Artículo 2.1c son complementarios y no sustituyen los compromisos establecidos en el Artículo 9; y la consideración continua de estos aspectos en el marco de la CMA debe ser no prescriptiva y no punitiva, sin agregar nuevas cargas. 

El GRUPO DE 77 Y CHINA (G-77/CHINA) pidió: reconocer que no existe una interpretación común del Artículo 2.1c; respetar la soberanía nacional, incluyendo la soberanía fiscal y monetaria; y garantizar la coherencia con los principios de responsabilidades comunes pero diferenciadas y de equidad en el contexto del desarrollo sostenible y de erradicación de la pobreza. Los LMDC y el GRUPO AFRICANO destacaron que el Artículo 2.1c no debe servir para imponer MURC, que impidan a los países en desarrollo tomar medidas climáticas, y el GRUPO AFRICANO pidió un espacio para debatir los efectos transfronterizos indirectos. La UE señaló que coincide con otros, como los LMDC, en que no debe cuestionarse el derecho soberano de cada país a diseñar su propia senda hacia un desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero y resiliente al clima, y subrayó que no debe haber señalamientos en cuanto a las políticas internas de ninguna Parte. Reconoció la preocupación de otros por las barreras de acceso para países y sectores con riesgos físicos y de transición.  

CANADÁ, AUSTRALIA y NUEVA ZELANDA destacaron la necesidad de evitar el “greenwashing” y la mala adaptación, y de abordar las circunstancias específicas de las economías pequeñas. NORUEGA señaló que el trabajo adicional debería incorporarse al GST. La AOSIS pidió que el proceso de la Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático (CMNUCC) defina directrices y salvaguardias para garantizar la coherencia de los flujos financieros.

Los cofacilitadores van a preparar un proyecto de texto. 

Mitigación

Programa de Trabajo sobre Mitigación (PTM): Durante consultas informales de los SB, la Cofacilitadora Ursula Fuentes (Alemania) presentó una nota informal e invitó a las Partes a expresar sus opiniones al respecto.

Las Partes propusieron supresiones y adiciones a la sección preambular. La REPÚBLICA DE COREA sugirió simplemente hacer referencia al Acuerdo de París y a la decisión 4/CMA.4 (asuntos relacionados con el PTM).

Sobre la propuesta de una plataforma digital: JAPÓN, la AILAC, UCRANIA y otros países no apoyaron que se siguiera considerando el asunto; el GRUPO AFRICANO apoyó la opción de lanzar la plataforma utilizando el componente de mitigación de la Plataforma sobre enfoques no mercantes (ENM) para la intermediación; y EGIPTO pidió que se volviera a insertar la opción de la plataforma digital como un polo conectado con otras plataformas digitales.

En cuanto a los resultados de los quinto y sexto diálogos mundiales, los LMDC y la FEDERACIÓN RUSA se opusieron a la inclusión de mensajes selectivos, mientras que la UE, NORUEGA y otros apoyaron la inclusión de mensajes clave. En cuanto a la continuación del PTM, la REPÚBLICA DE COREA y UCRANIA, a las que se opusieron los LMDC, apoyaron la opción que incluye solicitar opiniones y celebrar un taller. Los PMA propusieron un breve párrafo que solicite simplemente las opiniones de las Partes en cuanto a la continuación del PTM.

Artículo 6.8 del Acuerdo de París (enfoques no mercantes): En consultas informales del SBSTA, los Cofacilitadores Jacqui Ruesga (Nueva Zelanda) y El Hadji Mbaye (Senegal) invitaron a las Partes a expresar sus opiniones sobre los elementos para la revisión del programa de trabajo sobre ENM, señalando que la revisión propiamente dicha comenzará en la SBSTA 64.

Los LMDC propusieron una encuesta a los puntos focales nacionales del Artículo 6.8 sobre sus experiencias con la Plataforma de ENM, que el REINO UNIDO apoyó, así como evaluaciones cualitativas y cuantitativas de la implementación del programa de trabajo. Lamentando el lento progreso en el registro de los ENM y pidiendo que se acelere este proceso, la COALICIÓN DE NACIONES CON BOSQUES TROPICALES sugirió evaluar el estado de uso de la Plataforma de ENM e identificar mejoras, según sea necesario.

La UE afirmó que el texto no debe incluir ningún contenido nuevo, mientras que los LMDC pidieron que se incluyan medidas y recomendaciones para mejorar la eficacia del programa de trabajo.

Los cofacilitadores van a elaborar un borrador del texto de decisión.

Adaptación

Objetivo Global de Adaptación (OGA):  En consultas informales de los SB co-facilitadas por Tine Kobilšek (Eslovenia) y Gao Xiang (China), las Partes continuaron aportando puntos de vista y proponiendo revisiones a una nota informal.

La AOSIS sugirió incluir referencias preambulares a los Artículos 7.4 (mayor mitigación para reducir las necesidades de adaptación) y 9 (financiación) del Acuerdo de París, mientras que los LMDC instaron a hacer referencia específica al Artículo 9.1 y a los principios de la CMNUCC y del Acuerdo de París. La UE se opuso a que se señalen artículos individuales.

La AOSIS, con el apoyo de la UE, afirmó que las consideraciones transversales deberían abordarse no como una exención de responsabilidad, sino en relación con la desagregación de datos, mientras que los LMDC sugirieron trasladarlas a la sección preambular. La UE sugirió añadir una cláusula de exención de responsabilidad que indique que los indicadores no generan “responsabilidad ni indemnización”.

Las Partes siguieron sin ponerse de acuerdo sobre la lista de indicadores y el camino a seguir, y la UE instó a la adopción de al menos un indicador por cada subobjetivo del Marco del Objetivo Global  Adaptación en la CMA 7. El GRUPO AFRICANO lamentó que las opciones de la nota informal no reflejen adecuadamente su propuesta y reiteró su petición de un “proceso de alineación de políticas” de dos años, con miras a adoptar un conjunto de indicadores en la CMA 9. El GRUPO AFRICANO y los LMDC, a los que se opusieron la AOSIS y la UE, también propusieron solicitar a la Secretaría que prepare un documento técnico sobre el uso de indicadores basado en las reflexiones de las Partes.

Los LMDC destacaron la Hoja de Ruta de Bakú sobre Adaptación (BAR) como el principal instrumento para seguir trabajando en los indicadores, mientras que la UE advirtió que ampliar la BAR hace correr el riesgo de fragmentar aún más la ya fragmentada agenda de adaptación. La AOSIS solicitó que se consideren estudios de caso sobre adaptación transformacional en el marco de la BAR.

La AOSIS, el GRUPO AFRICANO y los LMDC, a los que se opuso la UE, apoyaron la medida, incluyendo un llamamiento a los países desarrollados para que, como mínimo, tripliquen de aquí a 2030 su provisión colectiva de financiación para la adaptación con respecto a los niveles de 2025.

​Las discusiones continuaron en la noche. El GRUPO ÁRABE se opuso a la adopción de la lista de indicadores, calificándola de “barco que aún no está listo para zarpar” y propuso que el objetivo de financiación para la adaptación se fije a la mitad del compromiso del NOCC, por un monto de 150 mil millones de dólares estadounidenses (USD).

Los cofacilitadores prepararán un borrador de texto para orientar las deliberaciones en las reuniones informales.

Tecnología 

Revisión de las funciones del Centro de Tecnología Climática (CTC): Durante consultas informales del SBI co-facilitadas por Duduzile Nhlegenthwa-Masina (Eswatini), la UE informó sobre las conclusiones de dichas consultas, destacando los debates productivos sobre criterios para seleccionar y evaluar al anfitrión del CTC. Según indicó, las Partes añadieron al borrador del texto secciones sobre el plan de gestión y la gestión financiera del país anfitrión, y acordaron un lenguaje relativo a la transparencia. Informaron que persiste el desacuerdo sobre la redacción relativa al apoyo en especie y a que los posibles anfitriones cuenten con un historial de al menos 5.000 millones USD de presupuesto anual.

Luego, la Cofacilitadora Nhlegenthwa-Masina invitó a presentar opiniones sobre un anexo relativo a las funciones revisadas del CTC. Las discusiones continuaron en reuniones informales informales. 

Vínculos entre el Mecanismo Tecnológico y el Mecanismo Financiero: En consultas informales del SBI, las Cofacilitadoras Céline Phillips (Francia) y Edalmi Pinelo (Belice) invitaron a emitir comentarios sobre el texto entre corchetes en la nota informal de la SB 62. Las Partes acordaron suprimir los corchetes de un párrafo en el que se acoge con beneplácito la financiación proporcionada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Verde para el Clima (FVC) para las actividades del Centro y Red de Tecnología Climática, y se reconoce el papel de la movilización y el suministro sostenibles de recursos. El G-77/CHINA, al que se opuso la UE, insistió en mantener entre corchetes el texto que señala la necesidad de que el FVC siga respondiendo a los mandatos de la COP en su informe anual.

Los delegados no pudieron llegar a un acuerdo sobre el texto restante entre corchetes. Las cofacilitadoras solicitarán más tiempo para que las Partes finalicen su trabajo, e instarán a que, mientras tanto, se celebren discusiones informales.

Programa de implementación de tecnologías (TIP): En consultas informales del SBI, co-facilitadas por Elfriede More (Austria) y Omar Alcock (Jamaica), las Partes continuaron aportando puntos de vista sobre el borrador del texto de decisión. El G-77/CHINA destacó que el texto sobre el apoyo a los países en desarrollo para integrar sus prioridades tecnológicas en las políticas y programas nacionales de cambio climático debería incluir un lenguaje sobre el apoyo al desarrollo de proyectos financiables. Señaló que, si bien el texto hace referencia a la “movilización” de recursos financieros, es necesario incluir un lenguaje que aborde la “provisión” de apoyo financiero y tecnológico previsible.

El REINO UNIDO subrayó que el TIP sirve únicamente al Acuerdo de París y afirmó que debe guiarse por la necesidad de apoyar la implementación de tecnologías climáticas que ayuden a mantener al alcance el objetivo de 1,5°C. La UE pidió que el texto refleje mejor la urgencia y la ambición necesarias y, señalando que el Mecanismo Tecnológico ya define el “apoyo”, prefirió incluir esa definición en este texto.

Otros asuntos 

Programa de trabajo para una transición justa (PTTJ): En el grupo de contacto del SBI, copresidido por Federica Fricano (Italia) y Joseph Teo (Singapur), Sudáfrica informó sobre los encuentros informales en los que las discusiones se centraron en la propuesta del G-77/China de establecer un “mecanismo de acción de Belém”. Destacaron que algunas Partes expresaron su preferencia por mejorar la arquitectura existente, pero que surgió un consenso sobre la necesidad de “ir más allá del estatus quo”.

Posteriormente, los delegados debatieron sobre las MURC. Los LMDC lamentaron la proliferación de MURC como el Mecanismo de Ajuste en Frontera por Carbono (CBAM) de la UE, señalando que desviará flujos financieros de los países en desarrollo hacia los países desarrollados, obstaculizando la reducción de la pobreza y los esfuerzos de desarrollo sostenible, aun cuando se estima que sólo generará una reducción del 0,1% en las emisiones. El REINO UNIDO, junto con JAPÓN, afirmó que no existe una definición de las MURC y, junto con la UE, protestó por el hecho de enmarcar las políticas climáticas como medidas comerciales y de señalar a Partes específicas. La UE subrayó que la acción climática se determina a nivel nacional y describió la CBAM como una medida medioambiental, no comercial, sólidamente diseñada y destinada a abordar la fuga de carbono, que se aplica por igual a las industrias nacionales y extranjeras. La INDIA y CHINA solicitaron un espacio específico para abordar las MURC. La AILAC y la AOSIS apoyaron la inclusión de las MURC en la decisión, señalando que las políticas comerciales y climáticas pueden ser mutuamente beneficiosas.

NORUEGA, NUEVA ZELANDA, el REINO UNIDO, la UE, CANADÁ y JAPÓN sugirieron simplificar la sección de la nota informal sobre los medios de implementación (MdI), señalando un desequilibrio en cuanto a las finanzas y las discusiones en curso sobre MdI en otras salas. Los LMDC se opusieron a eliminar cualquier texto sobre los MdI y pidieron agregar texto sobre el Artículo 9.1. Los LMDC y el GRUPO ÁRABE rechazaron cualquier referencia a la coordinación con procesos ajenos a la CMNUCC. La UE y la AOSIS subrayaron la necesidad de mantener el lenguaje que vincula la transición justa con la limitación del aumento de la temperatura global a 1,5°C, mientras que los LMDC, el GRUPO ÁRABE y la FEDERACIÓN RUSA pidieron que se hiciera referencia al objetivo de temperatura exacto del Acuerdo de París.

CUBA, a la que se opuso la UE, pidió eliminar los enfoques basados en derechos humanos, argumentando que esto no está definido dentro de la ONU, y, junto con el GRUPO AFRICANO, sugirió la adición del derecho al desarrollo.

Los copresidentes revisarán la nota informal y las discusiones continuarán en reuniones informales.

Comité de Cumplimiento del Protocolo de Kyoto: En un grupo de contacto de la CMP, las Copresidentas Diane Tan (Singapur) e Ine De Meyer (Bélgica) presentaron el informe anual del Comité (FCCC/KP/CMP/2025/4) e invitaron a realizar comentarios sobre el futuro del Comité. La UE sugirió que no son necesarias más reuniones del Comité, teniendo en cuenta el cierre gradual del Mecanismo de Desarrollo Limpio. CHINA y ARABIA SAUDITA prefirieron mantener la opción de convocar futuras reuniones del Comité, y ARABIA SAUDITA advirtió sobre el riesgo de “paralizar” el Protocolo de Kyoto. 

Investigación y observación sistemática: En consultas informales del SBSTA, los Cofacilitadores Patricia Nyinguro (Kenia) y Frank McGovern (Irlanda) invitaron a las Partes a formular observaciones sobre una nota informal revisada.

Las Partes continuaron debatiendo si debían hacer referencia al papel del Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático (IPCC) en el establecimiento de la Convención y el Acuerdo de París y en el trabajo realizado en virtud de los mismos. La UE, la AOSIS, AUSTRALIA, BANGLADESH, el GRUPO DE INTEGRIDAD AMBIENTAL (EIG) y los PMA apoyaron esto, subrayando que la mejor ciencia disponible, producida por el IPCC, ha sido fundamental para dar forma al Acuerdo de París. La INDIA, la FEDERACIÓN RUSA y ARABIA SAUDITA discreparon, afirmando que hacer referencia explícita al IPCC envía una mala señal a la comunidad científica.

Las Partes debatieron una referencia a la actualización sobre los esfuerzos previstos por el IPCC para mejorar la inclusión, y KENIA y ARABIA SAUDITA señalaron la necesidad de desentrañar el significado de “inclusión”. La AOSIS apoyó la idea de “acoger” los esfuerzos del IPCC para fortalecer la inclusión, mientras que la UE prefirió “fomentar” dichos esfuerzos.

La AOSIS y los PMA se opusieron a invitar al Mecanismo de Financiamiento de Observaciones Sistemáticas (SOFF) a considerar la posibilidad de extender su apoyo a más países en desarrollo, destacando que el reciente rechazo de propuestas de pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID) refleja que el SOFF no prioriza a los PEID en este sentido. Cuestionando si esto podría deberse a un problema de disponibilidad de fondos, KENIA sugirió instar a las Partes a que mejoren el apoyo al SOFF para poder brindar apoyo a más países en desarrollo.

Cooperación con otras organizaciones internacionales: En consultas informales, el Presidente del SBSTA, Adonia Ayebare, presentó una lista de asuntos en los que ve convergencia. Tras constatar la limitada capacidad para abordar el tema entre sesiones después del primer debate en la SBSTA 62 y señalando el tiempo limitado en Belém, el GRUPO ÁRABE sugirió tomar nota de las opiniones expresadas y acordar continuar los debates en la SBSTA 64. La UE, COLOMBIA, INDONESIA, SUIZA y otros instaron a recabar la voluntad de las Partes de entablar debates sustantivos y continuos sobre este asunto, y CANADÁ indicó flexibilidad en cuanto a si los debates deberían tener lugar en cada sesión o solo durante la reunión de junio.

COLOMBIA y PARAGUAY sugirieron encomendar a la Secretaría de la CMNUCC el fortalecimiento del Grupo Conjunto de Enlace, señalando que el Convenio sobre Diversidad Biológica (CDB) y la Convención de Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CNULD) ya contemplan dicho mandato. La UE destacó el valor del diálogo directo con representantes de organizaciones internacionales y, apoyada por INDONESIA y AUSTRALIA, destacó el examen de la implementación a nivel nacional. AUSTRALIA sugirió aprovechar los eventos obligatorios para fomentar una mayor colaboración con otras organizaciones internacionales.

Si bien el GRUPO ÁRABE reconoció la legitimidad de las sugerencias, se opuso a adoptar un resultado sustantivo en esta sesión, pero sugirió invitar a presentar más propuestas para fundamentar los debates en la SBSTA 64. Ante la insistencia de muchos otros para disponer de más tiempo para el diálogo en Belém, el Presidente Ayebare sugirió continuar las discusiones, señalando que la Presidencia de la COP puede decidir el camino a seguir durante la segunda semana.

Disposiciones para las reuniones intergubernamentales: En un grupo de contacto del SBI, los Copresidentes Kaveh Guilanpour (Georgia) y Marianne Karlsen (Noruega) recordaron las discusiones sobre este tema en la SBI 62 y señalaron las medidas ya implementadas para mejorar la eficiencia del proceso, como limitar los tiempos de los oradores. Los delegados acordaron en líneas generales los elementos a incluir en un proyecto de decisión, tales como: reconocer los esfuerzos pasados y actuales para mejorar la eficiencia del proceso; invitar a las Partes y a los funcionarios que presiden a emprender esfuerzos de simplificación; y continuar los debates en la SBI 64.

La UE, con el apoyo de JAPÓN, ARABIA SAUDITA y el REINO UNIDO, instó a agrupar los eventos obligatorios y celebrarlos durante los períodos de sesiones en la medida de lo posible. La UE también sugirió celebrar los eventos obligatorios en formato híbrido o virtual, a lo que ARABIA SAUDITA y el GRUPO AFRICANO se opusieron, alegando diferencias horarias y problemas de conectividad. El GRUPO AFRICANO afirmó que el número de eventos refleja un cambio hacia la implementación y, junto con la AOSIS, instó a financiarlos adecuadamente. La UE y JAPÓN pidieron que se tengan en cuenta las implicaciones presupuestarias de las actividades obligatorias. La AILAC afirmó que todas las actividades obligatorias deberían estar cubiertas por el presupuesto básico.

El EIG instó a centrarse en la racionalización de la agenda y en la promoción de cláusulas de caducidad para los puntos de agenda que han permanecido en suspenso durante varios años. Los PMA afirmaron que la simplificación de la agenda debe ser impulsada por las Partes y criticaron la decisión de la Presidencia de “descartar” algunos puntos de la agenda. Junto con AUSTRALIA, pidieron transparencia y previo aviso cuando se agreguen nuevos puntos a las agendas provisionales.

NORUEGA elogió la práctica de hacer públicos los acuerdos con los países anfitriones, instó a garantizar el equilibrio de género en los cargos que presiden y pidió que se mejore la participación de todos los grupos de interés, haciendo hincapié los PMA en la juventud y la infancia. La AILAC sugirió llevar a cabo una evaluación externa e independiente del proceso, mientras que las ONG juveniles pidieron un debate sobre los elementos fundamentales de la reforma, incluyendo la toma de decisiones por mayoría y el establecimiento de un marco sólido para gestionar los conflictos de interés.

Por la tarde, las Partes deliberaron sobre el borrador de texto. Los PMA y la AOSIS manifestaron su decepción por la brevedad del texto, afirmando que representa un retroceso respecto a las conclusiones detalladas adoptadas en la SBI 62 y, con el apoyo de muchos otros, propusieron recuperar dichas conclusiones. La AOSIS instó además a abordar los aspectos logísticos de las sesiones de la COP para facilitar la participación de los países en desarrollo. La AILAC, con el apoyo de ARABIA SAUDITA, propuso hacer referencia a las presentaciones anteriores realizadas por las Partes en el marco de este punto. La UE propuso, y ARABIA SAUDITA se opuso, invitar a la Secretaría a tener en cuenta la eficiencia al preparar elementos para las agendas provisionales. CHINA instó a reconocer el carácter impulsado por las Partes del proceso así como el reglamento interior.

El GRUPO AFRICANO abogó por abordar en el texto la organización de las COP 31 y 32.

Los copresidentes revisarán el borrador, y alentaron a las Partes a entablar conversaciones informales. 

En los pasillos

El plazo para finalizar la labor de los órganos subsidiarios se reduce con gran rapidez, y muchos delegados estuvieron ocupados en pulir los textos de negociación, con diversos niveles de éxito. Un observador experimentado elogió la “sesión de negociación sobre planes nacionales de adaptación más productiva de los últimos años”, para sentirse luego decepcionado por las discusiones siguientes sobre el Objetivo Global de Adaptación, donde los grupos se aferraron a sus posiciones iniciales en lugar de reducir el gran número de opciones que contiene el borrador de texto.

Otras áreas de negociación permanecieron estancadas en su fase inicial. Comenzaron a surgir peticiones de intervención política en asuntos que impiden el progreso a nivel técnico, como la terminología para referirse a los miembros del Consejo del Fondo de Adaptación. Ante la incertidumbre sobre el resultado de la cooperación con otras organizaciones internacionales, muchos también esperaban que los brasileños capitalizaran el legado de la Cumbre de Río para la Tierra. 

Volvieron a surgir dudas en cuanto a la eficacia del proceso de negociación. Un observador pidió que “simplemente se descontinúen” los proyectos que han cumplido su ciclo, en lugar de mantener cada vez más proyectos en suspenso o seguir canalizando recursos a instituciones irrelevantes: “Un proceso más ágil aumentaría en última instancia la legitimidad y ayudaría a centrarse en lo que realmente importa”. 

Las negociaciones sobre algunos puntos de la agenda continuaron hasta altas horas de la noche, hasta que el aire acondicionado “insoportablemente frío” de las salas llevó a los delegados a posponer el intercambio hasta la mañana siguiente, con la esperanza de más cálidas condiciones. 

Further information

Participants

Tags