Daily report for 17 November 2025
UN Climate Change Conference - Belém, November 2025
Al comienzo de la segunda semana, la Presidencia brasileña estuvo más ocupada que nunca realizando consultas sobre gran cantidad de temas, mientras continuaban negociaciones a nivel técnico sobre muchos otros, incluyendo la transición justa, la tecnología y varios asuntos relacionados con financiación.
Consultas de la Presidencia
Consultas de la Presidencia sobre las CDN, los BTR, el artículo 9.1 del Acuerdo de París y las MURC: Por la mañana, Túlio Andrade, Presidente de la COP 30/CMP 20/CMA 7, presentó una nota de síntesis sobre las consultas realizadas hasta el momento e invitó a presentar comentarios. Muchas Partes apoyaron la opción de obtener un resultado o paquete en forma de “decisión Mutirão”. AUSTRALIA, KENIA, PANAMÁ y CANADÁ, entre otros, apoyaron una Misión 1,5°C revitalizada.
En cuanto al enfoque, el GRUPO ÁRABE, los PAÍSES EN DESARROLLO DE IDEAS AFINES (LMDC), el GRUPO AFRICANO y otros apoyaron una referencia más enérgica al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas (CBDR-CR), y el GRUPO DE INTEGRIDAD AMBIENTAL (EIG) y NORUEGA propusieron agregar “en consonancia con las circunstancias nacionales”. La ALIANZA DE PEQUEÑOS ESTADOS INSULARES (AOSIS) pidió una acción acelerada en esta década para limitar la magnitud y la duración de un posible rebasamiento y, junto con NORUEGA y AUSTRALIA, enfatizó que cada fracción de grado por encima de 1,5°C importa. El EIG y PANAMÁ sugirieron reforzar la referencia a la ciencia. GEORGIA pidió que se haga referencia a los Convenios de Río. MÓNACO y MÉXICO pidieron que se haga referencia a la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) sobre las obligaciones de los Estados con respecto al cambio climático.
Los PAÍSES MENOS ADELANTADOS (PMA) respaldaron un llamamiento a actuar de forma acelerada en esta década crítica y una hoja de ruta para alcanzar el objetivo 1,5°C. El GRUPO AFRICANO declaró que dicha hoja de ruta debe incluir apoyo a los países que no han presentado sus Contribuciones determinadas a nivel nacional (CDN) para que lo hagan, así como apoyo a la implementación de las CDN, fortalecimiento del programa de trabajo sobre mitigación y apoyo al Grupo Consultivo de Expertos. Los LMDC se opusieron a cualquier concepto de implementación de los resultados del Balance Mundial (GST) y, junto con el GRUPO AFRICANO, se opusieron a cualquier diálogo sobre las CDN y los Informes bienales resumidos de transparencia (BTR).
Los LMDC, el GRUPO ÁRABE y el GRUPO AFRICANO se opusieron a la “focalización” en sectores específicos, como el sector energético, y rechazaron las referencias a enfoques sectoriales y estrategias a largo plazo. El GRUPO AFRICANO y QATAR se opusieron a vincular el nivel de ambición con la descarbonación, y QATAR instó en cambio a centrarse en el desarrollo bajo en carbono en un contexto del desarrollo sostenible. La ASOCIACIÓN INDEPENDIENTE DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE (AILAC) apoyó la exploración de hojas de ruta sectoriales siempre que sigan siendo determinadas a nivel nacional y propuso una hoja de ruta sobre la naturaleza, incluyendo los bosques.
La AOSIS destacó la importancia de la financiación para la adaptación. El GRUPO AFRICANO lamentó el excesivo enfoque en la mitigación y, junto con los PMA y otros, instó a reforzar la referencia a la adaptación y la financiación.
La UNIÓN EUROPEA (UE) cuestionó por qué cada referencia a acelerar la ambición incluye una referencia al apoyo, así como por qué el Nuevo objetivo colectivo cuantificado (NOCC) solo se menciona una vez en el texto, y el EIG subrayó que no todas las acciones están condicionadas a la financiación. El EIG se opuso además a las referencias al Artículo 9.1 y a triplicar la financiación de la adaptación, señalando que dichas referencias constituían un intento de renegociar el NOCC. También se opusieron a las referencias a acuerdos de reparto de cargas, señalando que estos podrían socavar el carácter de determinación nacional del Acuerdo de París. AUSTRALIA pidió que se cumplan las directrices del NOCC, incluyendo sus elementos cualitativos, como mejorar el acceso a la financiación para garantizar que llegue a los más vulnerables.
La AILAC advirtió que hacer referencia únicamente al apoyo a las CDN condicionales conlleva el riesgo de alentar a los países a presentar principalmente CDN condicionales, y subrayó que todos los países en desarrollo tienen derecho a recibir apoyo para sus CDN.
La UE se opuso a cualquier proceso que exija a las Partes informar sobre medidas comerciales relacionadas con el clima o sobre medidas climáticas relacionadas con el comercio. ARGENTINA afirmó que todas las medidas, incluidas las medidas de respuesta, deben ajustarse a las normas de la Organización Mundial del Comercio, y que las Partes deben esforzarse en minimizar el impacto de sus medidas de respuesta sobre otros países, especialmente los países en desarrollo. La FEDERACIÓN RUSA propuso señalar que las medidas comerciales podrían tener beneficios colaterales y contrapartidas. CANADÁ apoyó el uso de los espacios existentes para debatir los impactos transfronterizos de las medidas climáticas.
La Presidencia revisará la nota dándole el formato de una “decisión Mutirão” y ampliará los apartados actuales con textos detallados. Invitó a las Partes a presentar comentarios por escrito para fundamentar esta revisión.
Sesión informativa de la Presidencia para dar inicio a la segunda semana: A la hora del almuerzo, el Presidente de la COP 30/CMP 20/CMA 7, André Corrêa do Lago, reiteró el compromiso de la Presidencia con la transparencia y la provisión de un espacio seguro para las negociaciones. Aprovechando la oportunidad de enviar una señal a la comunidad internacional sobre la capacidad de la COP para concluir su trabajo antes de lo previsto, Corrêa do Lago instó a las Partes a que lo finalicen antes de la noche del martes 18 de noviembre, para que la sesión plenaria de clausura pueda celebrarse el miércoles 19 de noviembre, señalando la posibilidad de que se prolongue hasta el viernes 21 de noviembre. Por lo tanto, instó a las Partes a “pasar en modo de grupo de trabajo” y subrayó que cada delegación no debe preguntarse qué puede obtener del proceso, sino cómo su país, sociedad y gobierno pueden contribuir al proceso de implementación del Acuerdo de París.
Movilización de Mutirão por el paquete de Belém: Por la tarde, Túlio Andrade explicó que estas consultas se centrarían en las prioridades de las Partes para una “decisión de Mutirão”, así como en los principales asuntos pendientes que las Partes consideran importantes para un resultado equilibrado de la COP 30. Instó a las Partes a que se esfuercen por concluir todas sus labores antes del miércoles 19 de noviembre, subrayando que esto podría ser un legado de Belém y “cambiar nuestro proceso para siempre”.
Luego se mostró en pantalla una lista de elementos, entre los que se incluían: el Objetivo Global de Adaptación (OGA); el Programa de trabajo para una transición justa (PTTJ); el Programa de trabajo sobre mitigación; los Planes nacionales de adaptación (PNA); el GST; el Artículo 9.5 (informes financieros ex ante ); el 2.1c (armonización de los flujos financieros); las medidas de respuesta; el Comité Permanente de Finanzas; los informes del Fondo Verde para el Clima (FVC) y del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; el informe y las orientaciones para el Fondo de Respuesta a Pérdidas y Daños; el informe y los asuntos relacionados con el Fondo de Adaptación; el Programa de implementación de tecnología (TIP); y el Artículo 13 (informes en el marco de transparencia mejorada). En respuesta a preguntas de las Partes, la Presidencia aclaró que estas consultas no se sustituyen a las consultas técnicas sobre estos temas, sino que buscarán garantizar un equilibrio general en el resultado de la COP 30.
Posteriormente, las Partes expusieron sus puntos de vista sobre los puntos enumerados, solicitando, entre otras cosas:
- salvaguardias para garantizar que los indicadores del OGA no trasladen la carga de la financiación a los países en desarrollo, y el GRUPO AFRICANO se opuso al seguimiento de las asignaciones presupuestarias nacionales para la adaptación;
- hojas de ruta de cooperación sectorial, y el EIG propuso hojas de ruta sobre transición energética y bosques;
- un resultado sobre los bosques, y PAPÚA NUEVA GUINEA destacó su intención de proporcionar un borrador de texto sobre una reversión de la deforestación mundial para 2030, respaldado con medios de implementación;
- provisión de financiación acelerada para la implementación de los PNA de aquí a 2030;
- movilización de financiación climática de todas las fuentes, no solo financiación pública;
- apoyo a todas las vías de adaptación, no solo a la adaptación transformacional;
- integración sistemática de la salud en los procesos de la CMNUCC; y
- consideración de las prioridades de montaña.
Montañas: Pedro Brancante, Presidencia de la COP 30/CMP 20/CMA 7, señaló que las consultas realizadas hasta el momento han arrojado: falta de consenso sobre un punto de agenda específico; amplio apoyo a un enfoque gradual para resaltar la relevancia de las montañas en el proceso; y ninguna oposición a un diálogo anual, con diferentes propuestas sobre sus modalidades.
El GRUPO SOBRE MONTAÑAS, NEPAL, BUTÁN, PERÚ y CHILE, apoyaron un diálogo anual que será convocado conjuntamente por los SB a partir de 2026, dirigido por dos cofacilitadores encargados de preparar un informe al respecto. También pidieron que se establezca un punto conjunto en la agenda de los SB, comenzando en la SB 64, para considerar el progreso, desafíos y oportunidades relacionados con la acción climática vinculada a las montañas, examinar las conclusiones del diálogo anual e identificar los próximos pasos viables. NEPAL y BUTÁN propusieron además una convocatoria para la presentación de propuestas antes de finales de marzo de 2026, que serían sintetizadas por la Secretaría y servirían de base para las consideraciones bajo el nuevo punto de agenda.
Reconociendo la relevancia del tema, la UE, SUIZA y JAPÓN prefirieron abordar la cuestión de las montañas en el marco de las líneas de trabajo existentes, como el diálogo de investigación y el programa de trabajo de Nairobi sobre adaptación, en lugar de incluirla como un nuevo punto de agenda. La UE advirtió en contra de celebrar un diálogo anual, señalando que esto podría abrir la puerta a peticiones relativas a otros ecosistemas, pero expresó su apoyo a que se convoque un diálogo en el marco de la SB 64. GEORGIA y LIECHTENSTEIN apoyaron un diálogo anual para contribuir al GST. En relación con la presentación de informes, el GRUPO SOBRE MONTAÑAS, la UE, CHILE, PERÚ y NEPAL apoyaron la elaboración de un informe formal que se presentará en la próxima COP.
Necesidades y circunstancias especiales de África: Pedro Brancante invitó a las Partes a expresar sus opiniones. La AILAC lamentó el sesgo regional que plantea esta consulta, especialmente durante la primera COP latinoamericana en más de una década. Junto con el GRUPO SUR, advirtió sobre la reapertura de este tema delicado. Señaló el artículo 3.2 de la CMNUCC sobre la plena consideración de las necesidades específicas y las circunstancias especiales de los países en desarrollo, especialmente aquellos que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, y recordó que el reconocimiento especial de los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID) en el Acuerdo de París fue el resultado de una cuidadosa negociación. PAKISTÁN, BUTÁN, URUGUAY y ECUADOR plantearon preocupaciones similares; PAKISTÁN expresó su consternación por la creación de competencia entre países en desarrollo. SANTA LUCÍA subrayó que debilitar las necesidades y circunstancias especiales de los PEID es una línea roja.
El GRUPO AFRICANO argumentó que las vulnerabilidades de África son únicas y lamentó el limitado progreso logrado en las COP 28 y 29 sobre este tema. Como medidas prácticas para avanzar, señaló, entre otros: una decisión de la CMA que reconozca las necesidades y circunstancias especiales de los países en desarrollo; la presentación de opiniones sobre el punto álgido del cambio climático en los países en desarrollo, especialmente en África; y que la Secretaría recopile las opiniones de las Partes africanas para su consideración en la CMA 7.
Brancante señaló que informará al Presidente de la COP 30 que las Partes expresaron puntos de vista divergentes y que el consenso no parece estar al alcance. Invitó a los delegados a participar en el evento especial dedicado al tema, que se celebrará el viernes 21 de noviembre.
Cooperación con otras organizaciones internacionales: En consultas dirigidas por Luiz de Andrade Filho, Presidencia de la COP 30/CMP 20/CMA 7, COLOMBIA, la UE, el REINO UNIDO, el EIG, CANADÁ, PALAU, AUSTRALIA, PANAMÁ y MONGOLIA apoyaron la elaboración de una nota informal que recoja las opiniones compartidas hasta el momento. COLOMBIA subrayó que el texto debe abordar: el establecimiento de un punto de agenda para facilitar reuniones periódicas; el paso de las discusiones de procedimiento a las sustantivas; permitir recomendaciones sobre cómo la cooperación internacional puede informar la implementación del Acuerdo de París; y mejorar la comunicación entre los Convenios de Río.
ARABIA SAUDITA, la FEDERACIÓN RUSA, el GRUPO AFRICANO, IRAK y CHINA discreparon, señalando el tiempo limitado para recabar opiniones y la necesidad de mayor claridad sobre cómo se lleva a cabo la cooperación entre la Secretaría y las organizaciones internacionales. ARGENTINA advirtió que cada una de las Convenciones de Río tiene su propio mandato y recursos financieros.
Tras un prolongado debate, la Presidencia se ofreció a informar a los partidos sobre los próximos pasos para futuras discusiones durante esta sesión.
Negociaciones a nivel técnico
Fondo Verde para el Clima (FVC): En consultas informales de la COP/CMA co-facilitadas por David Kaluba (Zambia), las Partes compartieron puntos de vista sobre las segundas versiones de los borradores de decisiones de la COP y la CMA. En ambos textos, muchas Partes apoyaron “acoger con beneplácito” del informe de la Junta del FVC, a lo que se opuso el GRUPO ÁRABE, que pidió “tomar nota de los esfuerzos de la Junta en la preparación” del informe.
En un párrafo sobre las alianzas del (FVC), países desarrollados pidieron eliminar una referencia al “aumento de las contribuciones de los países desarrollados que forman parte del Fondo”.
CANADA y la AILAC pidieron hacer referencia a los Pueblos Indígenas en un párrafo sobre acceso directo, y la AILAC también solicitó una referencia a otras comunidades vulnerables. CANADÁ, con la oposición del GRUPO ÁRABE, apoyó referencias adicionales al plan de acción de género de la Junta.
El GRUPO ÁRABE lamentó el trato injusto dado a la solicitud de apoyo de Omán para un sistema de alerta temprana, y propuso un texto para solicitar una respuesta sobre los motivos del rechazo.
En el texto de la CMA, los países desarrollados solicitaron poner entre corchetes un párrafo que hacía referencia a la decisión del NOCC, evocando vínculos con debates en el marco de otros puntos de la agenda.
Los cofacilitadores revisarán el borrador del texto.
Fondo de respuesta a pérdidas y daños (FRLD): En consultas informales de la COP, el Cofacilitador Daniel Lund (Fiji) solicitó opiniones sobre el borrador del texto.
El GRUPO ÁRABE subrayó la necesidad de retomar el lenguaje que establece que todos los países en desarrollo deben tener acceso a los recursos del Fondo e instó a los países desarrollados a que continúen brindando apoyo para las pérdidas y los daños. Denunciando un “retroceso” de los países desarrollados, subrayó que pedirá la aplicación de la Regla 16 si no se abordan sus preocupaciones e insistirá en que se haga referencia a la responsabilidad histórica de los países desarrollados en cualquier documento de orientación. La UE y JAPÓN se opusieron a la idea de retroceso. Junto con el REINO UNIDO, denunciaron la “selección arbitraria” de elementos individuales de decisiones anteriores y subrayaron su intención de implementar la decisión que pone en marcha el acuerdo de financiación en su totalidad, expresando su esperanza de que todas las Partes hagan lo mismo.
La AOSIS instó al establecimiento de modalidades de acceso directo mediante un mecanismo de apoyo presupuestario directo. La UE sugirió señalar que la COP espera que la Junta ponga en práctica las modalidades de acceso directo en su próxima reunión. La UE afirmó que trabajará con la AILAC para redactar un texto sobre la conversión de las promesas de contribución para impulsar la asignación de recursos en el marco de las Modalidades de Implementación de las Barbados, reconociendo las diferentes circunstancias nacionales para la conversión de dichas promesas.
Los PMA, apoyados por el GRUPO AFRICANO y la AOSIS, afirmaron que la referencia a que la Junta garantice que sus modalidades y procesos eviten obstáculos burocráticos desproporcionados al acceso a los recursos debe mantenerse separada de la cuestión de mantener altos estándares fiduciarios. El GRUPO ÁRABE sugirió referirse a “estándares fiduciarios”, en lugar de estándares elevados.
Las discusiones continuaron en reuniones informales informales.
Fondo de Adaptación (FA): En consultas informales del CMP, la Cofacilitadora Koosje Beumer-van der Loo (Países Bajos) solicitó opiniones sobre el borrador del texto del informe anual de la Junta del Fondo de Adaptación.
El GRUPO AFRICANO, el GRUPO ÁRABE y la AILAC se opusieron a la referencia a la exploración de instrumentos financieros innovadores. La UE pidió especificar que la aprobación de un nuevo objetivo de movilización de recursos, partiendo de un mínimo de 300 millones de dólares estadounidenses (USD) para 2025, está condicionada a que este nuevo objetivo “provenga de un mayor número de contribuyentes que en años anteriores”. SUIZA advirtió sobre la cifra de 300 millones USD, subrayando que la Junta debería fijar objetivos más realistas. La UE y el REINO UNIDO se opusieron a la petición de que los países desarrollados aporten recursos en los niveles necesarios para que el Fondo cumpla su mandato y su objetivo de movilización de recursos.
La UE, la AILAC y la AOSIS cuestionaron la referencia a “regiones desatendidas”. La FEDERACIÓN RUSA, el GRUPO ÁRABE y el GRUPO AFRICANO se opusieron al lenguaje que insta a los grupos pertinentes a presentar candidaturas para los puestos vacantes en el Consejo, y la UE subrayó que no se trata de señalar a nadie en particular, sino de garantizar que el Consejo tenga capacidad suficiente para cumplir con su trabajo. La AOSIS destacó la importancia del reconocimiento mutuo entre los fondos de las entidades acreditadas, mientras que la UE solicitó más tiempo para reflexionar sobre la noción de “equivalencia funcional”.
En las consultas informales de la CMA, cofacilitadas por Isatou Camara (Gambia), la UE se opuso a invitar a la Junta a desarrollar una estrategia para triplicar las salidas de capital (párrafo 16 de la decisión del NOCC ). El REINO UNIDO consideró prematuro hacer referencia al apoyo para lograr el OGA, teniendo en cuenta las discusiones en curso sobre los indicadores.
Los cofacilitadores van a racionalizar los borradores de texto.
Información ex ante sobre financiación climática (Artículo 9.5 del Acuerdo de París): En consultas informales de la CMA cofacilitadas por Isobel Bartholomew (Reino Unido), las Partes encomendaron a los cofacilitadores que simplifiquen el borrador del texto, y varios grupos de países en desarrollo subrayaron la necesidad de conservar los puntos de vista únicos.
La AOSIS, los PMA, la AILAC y el GRUPO AFRICANO señalaron haber preparado una propuesta conjunta para actualizar el anexo de la decisión 12/CMA.1 sobre los tipos de información que se deben reportar en virtud de las comunicaciones bienales del Artículo 9.5, y que la presentarán por escrito. El REINO UNIDO, CANADÁ y AUSTRALIA subrayaron la necesidad de mantener la opción de no realizar cambios en el anexo. La UE, el REINO UNIDO, CANADÁ y AUSTRALIA también sugirieron orientación sobre los elementos que las Partes deben considerar, incluida la información relevante para el NOCC, la superación de los desafíos de presentación de informes, los esfuerzos para mejorar el acceso y el logro de un equilibrio entre mitigación y adaptación. El GRUPO AFRICANO dijo que podría proponer la aplicación de la Regla 16 si la próxima versión del borrador del texto genera inquietudes.
En consultas informales de la COP, el GRUPO ÁRABE destacó su expectativa de que la decisión de la COP refleje la decisión de la CMA, mientras que la UE, el REINO UNIDO Y CANADÁ instaron a continuar con la práctica de que la COP tome nota de la decisión de la CMA.
Los cofacilitadores van a racionalizar los borradores de texto.
Diálogo sobre alineación de los flujos financieros (Artículo 2.1c del Acuerdo de París): En consultas informales, el Cofacilitador Zaheer Fakir (EAU) solicitó opiniones sobre el borrador de texto.
Se iniciaron las conversaciones sobre las medidas de seguridad. Haciendo referencia a términos como justicia climática, circunstancias sectoriales y prioridades socioeconómicas, la UE, el REINO UNIDO y CANADÁ destacaron la necesidad de atenerse al lenguaje acordado. Con respecto a las Medidas unilaterales restrictivas del comercio (MURC), la UE señaló que el punto sobre medidas de respuesta es el espacio adecuado para abordarlas, y CANADÁ también hizo referencia a las consultas de la Presidencia sobre el tema. El GRUPO ÁRABE y los LMDC pidieron que se hiciera referencia a la necesidad de “evitar las MURC” como tal, en lugar de evitar sus impactos.
Los PMA, la AILAC y SUIZA instaron a abordar el cronograma del trabajo futuro, y la AILAC y CANADÁ apoyaron una reflexión sobre los posibles resultados. Los LMDC y el GRUPO ÁRABE se opusieron a la referencia a “abordar la fragmentación”, señalando que esto indica un enfoque de arriba hacia abajo. SUIZA y CANADÁ recordaron la recomendación de los Copresidentes del Diálogo de celebrar un foro de alto nivel, no un diálogo ministerial, y, junto con otros, destacaron el valor de involucrar a actores más allá de la CMNUCC.
La UE propuso una plataforma permanente para ampliar la financiación, fomentar la cooperación y reforzar la armonización de los flujos financieros. El GRUPO ÁRABE declaró que, si se mantiene la idea de una plataforma, deberá ser una plataforma sobre la implementación del Artículo 9.1 y su complementariedad con el Artículo 2.1c. También se opuso a la elaboración de un informe anual e hizo hincapié en que cualquier diálogo debería incluir “discusiones”, no “deliberaciones”. La AILAC expresó su apoyo a resultados tangibles. CANADÁ hizo hincapié en la contribución al GST.
Los cofacilitadores revisarán su borrador de texto.
Artículo 6.2 del Acuerdo de París (enfoques de cooperación bilateral): Durante consultas informales de la CMA co-facilitadas por Peer Stiansen (Noruega) y Pacifica Achieng Ogola (Kenia), las Partes compartieron reflexiones sobre el borrador del texto.
En cuanto a las revisiones técnicas por parte de expertos, los LMDC y el GRUPO ÁRABE advirtieron contra una “micro-gestión” de los expertos, opinando que “deberíamos dejar que los chefs cocinen”. La UE, junto con la COALICIÓN DE NACIONES CON SELVA TROPICAL (CfRN), subrayó que se necesita información adicional para comprender el razonamiento y el enfoque de los expertos a la hora de identificar inconsistencias. La UE apoyó, con oposición por parte de los LMDC y JAPÓN, un párrafo que solicitaba a la Secretaría que incluyera un mayor nivel de detalle y desagregación en sus futuros informes sobre la aplicación de las directrices del Artículo 6.2. La CfRN abogó además por incluir información sobre la integridad ambiental, diciendo: “Necesitamos asegurarnos de que los chefs sigan la receta”.
Los LMDC instaron a centrarse en la implementación y el desarrollo de capacidades para las orientaciones sobre el Artículo 6.2. JAPÓN, apoyado por el GRUPO AFRICANO, SUIZA, la FEDERACIÓN RUSA, NUEVA ZELANDA y la UE, instó a eliminar una referencia al desarrollo de capacidades en virtud del Artículo 5.2 (bosques) del Acuerdo de París. Junto con los PMA y la CfRN, JAPÓN también pidió mayor claridad sobre el papel de las diferentes organizaciones internacionales involucradas en el desarrollo de capacidades del Artículo 6.2. La UE y la CfRN, con oposición por parte de los LMDC, solicitaron que se habilite un espacio específico para debatir los informes y aclarar las orientaciones. JAPÓN propuso la creación de un diálogo sobre el nivel de ambición en virtud del Artículo 6.2 a este respecto.
En relación con el registro internacional, el GRUPO AFRICANO propuso señalar “con preocupación” su estado actual, dado que muchos países pretenden utilizarlo como su registro nacional, mientras que los LMDC sugirieron eliminar una referencia a la situación financiera de la Secretaría.
SUIZA identificó varias “inconsistencias lógicas” y “tergiversaciones” de decisiones anteriores de la CMA en el borrador del texto y pidió hacer referencia a decisiones específicas y utilizar textos acordados. NUEVA ZELANDA describió “reacciones exageradas” a lo largo del texto, señalando que solo ha habido seis revisiones técnicas por parte de expertos. El GRUPO ÁRABE, apoyado por los LMDC, pidió poner entre corchetes todo el texto y añadir un texto breve opcional que haga referencia al trabajo realizado y solicite el fortalecimiento de capacidades en las áreas donde se encontraron inconsistencias.
Los cofacilitadores revisarán su borrador de texto.
Planes Nacionales de Adaptación (PNA): En consultas informales de la COP, co-facilitadas por Antwi-Boasiako Amoah (Ghana) y Cassandra Moll (Nueva Zelanda), las Partes aportaron reflexiones sobre una sección del borrador del texto dedicada a las necesidades de apoyo.
JAPÓN, con el apoyo de la UE y el REINO UNIDO, subrayó la importancia de las condiciones propicias para la aplicación de los PNA. El GRUPO SUR, junto con la AILAC y CANADÁ, propuso eliminar una referencia a la movilización de financiación. CANADÁ también solicitó, con oposición por parte del GRUPO AFRICANO, que se incluyera un lenguaje sobre “procesos de gobernanza inclusivos”. Los PMA propusieron un lenguaje alternativo que hace referencia a los medios de implementación (MdI), afirmando que las políticas implican costos y que las condiciones propicias dependen, por lo tanto, de los MdI.
Sobre la importancia de las plataformas para compartir información, la AILAC subrayó que la mera existencia de información no facilita automáticamente la implementación, y los PMA, con el apoyo de JAPÓN y el REINO UNIDO, pidieron incluir un párrafo sobre el fortalecimiento de capacidades para la formulación e implementación de los PNA.
En cuanto a la adaptación generalizada, el GRUPO ÁRABE y los LMDC se opusieron, mientras que JAPÓN, CANADÁ, la UE y el REINO UNIDO apoyaron la referencia a diferentes niveles de gobierno.
El GRUPO ÁRABE se opuso a destacar el desarrollo de sistemas de seguimiento, evaluación y aprendizaje, mientras que el GRUPO SUR y la UE propusieron añadir una solicitud al Comité de Adaptación y al Grupo de Expertos en PMA para apoyar el fortalecimiento de dichos sistemas dentro de los mandatos existentes.
Diálogo sobre la implementación de los resultados del Balance Mundial al cual se refiere el párrafo 97 de la decisión 1/CMA.5 : En consultas informales de la CMA, el Cofacilitador Ricardo Marshall (Barbados) invitó a las Partes a que aportaran sus puntos de vista sobre el alcance, el cronograma y los resultados del Diálogo. Los principales debates giraron en torno al alcance, con cuatro opciones principales reflejadas en la nota informal remitida por el SBI.
Citando discusiones durante encuentros informales, la AILAC propuso una quinta opción: que el diálogo busque identificar, ayudar a acelerar y apoyar oportunidades para implementar la primera decisión sobre el GST (GST-1) de manera determinada a nivel nacional, reconociendo el papel central de la provisión y movilización de financiamiento, del desarrollo de capacidades y del desarrollo y transferencia de tecnología como elementos clave para las CDN y los PNA.
Los LMDC expresaron preocupación ante todos los elementos del texto, señalando que duplica el mandato del GST. Además, señalaron que el borrador se aparta del enfoque del diálogo sobre la financiación, ya que no aborda la habilitación ni la provisión de recursos. Manifestaron su apoyo al diálogo para identificar carencias, necesidades y oportunidades, en relación con la mejora de la provisión de financiación adecuada y en condiciones favorables y el fortalecimiento de la cooperación internacional, incluyendo la superación de los obstáculos a la cooperación y al multilateralismo.
La AOSIS subrayó que la GST-1 identifica una serie de áreas que requieren corrección de rumbo y que es necesario actuar en función de sus resultados. Apoyó un diálogo anual hasta 2028, con un informe resumido y una decisión como resultados.
Prestación de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo para la presentación de informes y la revisión en virtud del Acuerdo de París: En consultas informales de la CMA, la Cofacilitadora Sandra Motshwanedi (Sudáfrica) sugirió que las Partes pasaran a reuniones informales para eliminar los corchetes en el texto remitido por la SBI 63.
El REINO UNIDO y la UE marcaron su acuerdo, señalando no obstante su incomodidad con la idea de discutir un ciclo anual para actividades que aún no han demostrado su utilidad, y sugirieron encomendar a la Secretaría la realización de una encuesta a los países en desarrollo sobre si las actividades ya realizadas mejoraron su proceso de presentación de informes y, de ser así, en qué forma. El G-77/CHINA subrayó que la decisión 18/CMA 5 ya exige que la CMA 7 aborde las actividades futuras y señaló que discutir si deben llevarse a cabo no es una forma constructiva de avanzar. AUSTRALIA, reconociendo la necesidad de apoyar a los países en desarrollo, señaló que es importante comprender qué tipo de actividades darían los mejores resultados.
Las discusiones continuaron en reuniones informales informales.
Revisión de las funciones del Centro de Tecnología Climática (CTC): En consultas informales de la COP/CMA, el Cofacilitador Mattias Frumerie (Suecia) invitó a las Partes a comentar sobre los corchetes restantes en el borrador del texto de decisión.
Las Partes acordaron un lenguaje relativo a que el panel de evaluación sea “geográficamente equilibrado” y que la próxima revisión del CTC se inicie en 2039, con miras a que la COP adopte una decisión en 2041.
La UE sugirió invitar a “los países que estén en condiciones de hacerlo” a brindar apoyo al CTC. El GRUPO ÁRABE, CHINA y KENIA presentaron objeciones, haciendo hincapié en la dilución de las obligaciones de los países desarrollados, y pidieron que se invite a “los países desarrollados a brindar apoyo”. Los PMA propusieron a “los países desarrollados y demás partes en condiciones de hacerlo”. JAPÓN, NORUEGA y el REINO UNIDO señalaron el lenguaje acordado en la decisión 2/CP.17 sobre la financiación del CTC a partir de diversas fuentes e invitaron a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a apoyarlo mediante la provisión de recursos financieros y de otro tipo. CHILE propuso “invitar a las Partes a brindar apoyo”.
Programa de implementación de tecnologías (TIP): En consultas informales de la CMA, el Cofacilitador Omar Alcock (Jamaica) informó a las Partes que la reunión ministerial abordará: las referencias a la Convención, los resultados del GST, las MURC y los regímenes de propiedad intelectual, así como el apoyo financiero para el TIP. Pidió a los delegados que se centren en otros aspectos del texto presentado por la SB 63.
En cuanto al mandato y los objetivos, la UE, el GRUPO AFRICANO, la AILAC, la AOSIS, el REINO UNIDO y NORUEGA sugirieron añadir la idea de mantener al alcance el objetivo de 1,5°C. El GRUPO ÁRABE y CHINA se opusieron, solicitando que se mencione el objetivo de temperatura del Acuerdo de París en su totalidad. Los PMA destacaron la importancia de la adaptación además de la mitigación, y propusieron utilizar como texto de compromiso los objetivos de mitigación y adaptación. CHINA hizo hincapié en que el TIP tiene como objetivo implementar el Acuerdo de París, no los resultados del GST.
En cuanto a los principios, el REINO UNIDO y FILIPINAS propusieron reconocer las necesidades de los países vulnerables. El GRUPO ÁRABE, con oposición por parte de la UE, pidió que se atiendan las necesidades de todos los países en desarrollo. Los PMA y la UE sugirieron añadir el empoderamiento de los jóvenes y los niños, las personas con discapacidad y las comunidades locales, y el G-77/CHINA subrayó la necesidad de “aprovechar los conocimientos y las capacidades de los Pueblos Indígenas, así como sus tecnologías”. Para complementar el trabajo en curso, el GRUPO ÁRABE, CHINA, INDIA y SENEGAL propusieron eliminar las referencias a programas específicos, a lo cual se opusieron la UE, el REINO UNIDO y JAPÓN.
En cuanto a los componentes, la UE sugirió centrarse en el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología para complementar el trabajo en curso en el marco del Mecanismo Tecnológico. El G-77/CHINA hizo hincapié en cubrir el ciclo tecnológico completo, incluyendo la investigación y el desarrollo. La UE, con oposición por parte del G-77/CHINA, propuso eliminar las referencias al fortalecimiento de los sistemas nacionales de innovación y al apoyo a entidades nacionales designadas.
El texto propuesto por el G-77/CHINA sobre la eliminación de barreras al acceso a la tecnología incluye la recomendación por parte de la CMA de que actúe ante otros organismos y organizaciones pertinentes. El GRUPO ÁRABE, con oposición por parte de la UE y el REINO UNIDO, propuso un lenguaje para abordar los obstáculos, incluidos los permisos, y para apoyar a los países en la identificación de tecnologías emergentes relevantes, tales como: captura, uso y almacenamiento de carbono; eliminación de carbono; e hidrógeno limpio.
Las discusiones continuaron en la noche.
Programa de trabajo para una transición justa (PTTJ): En el grupo de contacto de la CMA copresidido por Joseph Teo (Singapur), las Partes reflexionaron sobre una nueva versión del borrador del texto.
En el preámbulo, varias Partes y observadores se opusieron a las notas a pie de página que hacían referencia a las definiciones de género de ciertos países, advirtiendo sobre el riesgo de retroceder en el lenguaje acordado y de sentar un precedente “peligroso”. PARAGUAY afirmó que eliminar la nota al pie propuesta causaría problemas constitucionales y legales internos. El REINO UNIDO, CANADÁ y la UE pidieron eliminar referencias a los principios de la CMNUCC, incluyendo el principio de CBDR, señalando que se trata de un asunto de la CMA. Los LMDC y el GRUPO ÁRABE se opusieron, argumentando que los principios proporcionan un contexto crucial para la transición justa. EGIPTO citó la Opinión Consultiva de la CIJ, que confirmó que el Acuerdo de París debe interpretarse en conjunto con la CMNUCC y el Protocolo de Kyoto.
Los países expresaron puntos de vista divergentes, entre otras cosas, sobre: el lenguaje relativo a los derechos humanos; los derechos de los Pueblos Indígenas; la referencia a la transición para abandonar los combustibles fósiles; el papel de los combustibles de transición; la consideración de las licencias voluntarias, los consorcios de patentes y las normas abiertas en el contexto de la transferencia de tecnología; y el tratamiento de los minerales críticos, con una propuesta del EIG y el apoyo de varias Partes y observadores, de cambiar esta denominación a “minerales de transición”.
El G-77/CHINA instó a considerar las MURC, mientras que los LMDC, el GRUPO ÁRABE y la FEDERACIÓN RUSA pidieron a las Partes que rechacen tales medidas y propusieron crear un espacio en el marco del PTTJ para debatir las MURC. Los países desarrollados se opusieron, y la UE afirmó que la validación internacional de las medidas de respuesta adoptadas por las Partes está fuera del campo de estas discusiones. La UE propuso, en caso de que se consideren las MURC en el marco del PTTJ, abordar las restricciones a la exportación de materias primas esenciales para la tecnología y la energía limpias.
El REINO UNIDO, CANADÁ, NORUEGA y el EIG apoyaron el desarrollo de un conjunto de herramientas sobre transición justa, así como de orientaciones sobre el tema para los órganos constituidos de la CMNUCC.
Las discusiones continuaron en reuniones informales informales.
Género: En consultas informales de la COP co-facilitadas por Carol Franco (República Dominicana) y Jared Huntley (Australia), las Partes continuaron debatiendo las actividades propuestas en el marco del nuevo plan de acción de género.
En lo que respecta a la información desglosada por edad y género, la FEDERACIÓN RUSA destacó su preferencia por que el texto diga “información desglosada por sexo y género”. La UNIÓN EUROPEA, el REINO UNIDO y la AOSIS discreparon, haciendo hincapié en la necesidad de atenerse al lenguaje acordado. NEPAL solicitó la inclusión de datos desglosados por discapacidad. Para mejorar la gestión y el uso de datos desagregados por género para el análisis de género con el fin de fundamentar mejor la implementación de políticas climáticas con perspectiva de género, INDONESIA y la FEDERACIÓN RUSA apoyaron un “indicador con perspectiva de género”.
La AOSIS instó a fortalecer la capacidad institucional para mejorar la accesibilidad y el uso de datos desagregados por género para el análisis de género en los sistemas climáticos nacionales. En relación con el fortalecimiento de los esfuerzos de desarrollo de capacidades para que los gobiernos y otras partes interesadas avancen en la transversalización de la perspectiva de género dentro de las políticas nacionales sobre cambio climático, IRAN solicitó una salvedad que tenga en cuenta las circunstancias nacionales, además de pedir que se limite el lenguaje utilizado en torno a la formulación de presupuestos con perspectiva de género.
En materia de fortalecimiento de capacidades, la AOSIS subrayó la necesidad de una formación periódica para los coordinadores nacionales de género y cambio climático. INDONESIA hizo hincapié en abordar la salud y los derechos reproductivos. El GRUPO ÁRABE discrepó, calificando esto de línea roja, y solicitó su eliminación. NEPAL sugirió abordar el tema del trabajo de cuidados no remunerado.
En los pasillos
Los ministros que llegaron a Belém para la segunda semana de la conferencia climática fueron recibidos con un aguacero tropical torrencial. Mientras los delegados dentro del recinto gritaban para hacerse oír bajo el ruido ensordecedor de la lluvia golpeando el techo lleno de goteras, las aguas comenzaron a subir dentro del recinto, tanto metafórica como físicamente.
Decidida a concluir las negociaciones lo antes posible, la Presidencia probó varios formatos distintos para reunir a las Partes. Las discusiones sobre “los cuatro grandes temas” se prolongaron durante casi siete horas, llegando a un consenso en torno a la necesidad de una “decisión Mutirão” que los abarque a todos. Sin embargo, esta “decisión de cubierta con otro nombre”, como la denominó un observador, está empezando a “afectar seriamente al proceso”. Con la creciente difuminación de las fronteras entre los ámbitos técnico y político, los contornos del paquete Mutirão no se vislumbran fácilmente.
Poco propicias al progreso resultaron también las discusiones en muchas de las negociaciones técnicas que continuaben en tela de fondo. Ni siquiera el estruendo de truenos y relámpagos pudo intimidar a las Partes para que se sometieran, y los países intercambiaron pullas en conversaciones sobre género y transición justa, y amenazaron con invocar la Regla 16 en diversas discusiones financieras. “Hemos estado invocando el espíritu de la Cumbre de Río, pero no parece haberse manifestado”, señaló un delegado, “ni siquiera para fomentar una mayor coordinación con las convenciones hermanas de la CMNUCC”.